Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я слушала его и понимала, что это шикарный выход из положения. Потеряется весь смысл шантажа, потому что они ничего не получат. И да, мистер Притт был прав – все это принадлежит Беатрис. Она должна вырасти умной, смышленой девушкой, которая сможет сама строить свою жизнь. Иметь дом и доход в этом мире позволит ей быть хозяйкой своей судьбы, а не полагаться на удачное замужество.

– Я согласна, - ответила я, чувствуя невероятное облегчение. – Когда вы подготовите документы?

– Вы можете завтра же приехать в мою контору, чтобы подписать их, - нотариус поднялся

и, поклонившись нам, сказал: - А теперь я вынужден попрощаться с вами, дамы. Всего доброго.

Я провела мистера Притта к входной двери, еще раз поблагодарила его, не в силах сдержать радости. Теперь можно было конкретно взяться за леди Абигейл, чтобы она ответила сполна за все свои злодеяния.

Глава 43

Глава 43

Наша встреча с герцогом произошла через несколько дней после всех этих событий. Я побывала в Донтоне, подписала документы и моментально почувствовала облегчение. Теперь никто не сможет шантажировать меня.

Эммет приехал в «Золотую рощу» не с пустыми руками. Он привез подарки Беатрис, среди которых я заметила чудесную куклу в шикарном платье. Это была фарфоровая леди с широко распахнутым голубыми глазами, благородной бледностью кожи и тугими локонами. Такая вещь явно стоила больших денег.

– Зря вы тратите средства на такие дорогие игрушки, - мягко укорила я герцога. – Беатрис еще слишком мала, чтобы видеть ценность таких вещей и их красоту.

– Ничего, малышка вырастет так быстро, что вы не успеете оглянуться, - усмехнулся он. – Мне приятно делать ей подарки.

Я беседовала с Эмметом, а сама думала, как преподнести ему новость о Ричарде. Все-таки это очень серьезно. Узнать, что твой брат жив, еще тот стресс…

– Я на днях была в бедном квартале, - я решила начать с этого. – Там очень много людей имеют профессию. Мы с Марией Фордсон составили списки, по которым будет удобнее искать им место. Я надеюсь, вы сможете помочь? Во всем герцогстве должна найтись работа для этих бедняг. В свою очередь, я пристрою кое-кого в поместье, на лесопилку, а также постараюсь поговорить с начальством железной дороги.

– С удовольствием помогу вам в столь благородном деле, - герцог как-то странно посмотрел на меня. – Но почему мне кажется, что именно это сейчас волнует вас меньше всего? Что случилось, леди Миранда?

Какой проницательный!

– Случилось… - я поднялась, чтобы хоть как-то двигаться во время разговора. Меня это успокаивало. – Я бы хотела поговорить с вами о вашем брате.

– Об Уиллоу? – уточнил Эммет, напряженно наблюдая за мной.

– Нет, не об Уиллоу… - я резко остановилась. – О Ричарде.

– Что? – герцог недоуменно приподнял брови. – Ричарда давно нет с нами. Почему вы вспомнили о нем?

– Ричард жив, - сказала я и, видя, как увеличиваются его глаза, быстро добавила: - Он здесь. В «Золотой роще».

Взгляд герцога стал ледяным, а губы превратились в тонкую полоску.

– Я не понимаю, что вы затеяли… И не понимаю, зачем… - Эммет тоже поднялся, швырнув на кресло перчатки. – Но я не потерплю

всяких инсинуаций… Это вообще немыслимо!

– Господи, да выслушайте вы меня! – прервала я его. – Ричард провел долгие годы в клинике для душевнобольных, а ваша тетушка врала вам, что он умер!

Герцог молчал, лишь его лицо потемнело от гнева, а скулы задвигались. Я не стала ждать, пока он разродится очередными обвинениями и сказала:

– Пойдемте. Вы должны его увидеть.

Он ничего не ответил, но все же пошел за мной. Мне даже страшно было представить, что творилось в его голове. Что ж, я могла понять его чувства, ведь он столько лет думал, что Ричард мертв.

Мы подошли к двери комнаты, где теперь жил его брат, и я предупредила его:

– Прошу вас, ведите себя спокойно. Мне бы не хотелось, чтобы Ричард испугался.

– Вы реально думаете, что я поверю во все это? – вдруг сказал Эммет, прожигая меня гневным взглядом. – А ведь у нас только начали налаживаться отношения. Но это уже перебор…

Я не стала слушать эту «задушевную» речь и просто втолкнула герцога в комнату. Нет, этот молодой человек кого угодно может свести с ума!

Прошло несколько минут, а из-за закрытых дверей не доносилось ни звука. Я даже начала переживать все ли в порядке?

Осторожно заглянув в комнату, я увидела, что Эммет стоит перед кроватью, на которой спал Ричард. Он смотрел на мужчину немигающим взглядом, от которого у меня по позвоночнику побежали мурашки. Пусть прошло много времени, но, похоже, Эммет узнал его.

– Миранда, вы принесли мне молока? – я не заметила, что Ричард открыл глаза и смотрит на нас ясным, безмятежным взглядом.

– Нет, я привела вам брата. Посмотрите, это Эммет. Вы помните его?

– Эммет? – мужчина внимательно посмотрел на герцога. – Мы вчера делали кораблики, где они?

– Может, мы сделаем новые? – он присел на кровать и взял брата за руку. – Хочешь?

– Сначала я должен выпить молока, – Ричард улыбался, будто ребенок. – А потом мы сделаем целую дюжину корабликов!

Я оставила их наедине, отправив горничную за молоком. Пусть пообщаются.

Герцог спустился вниз примерно через полчаса. Он держал свой пиджак в руках, а рукава его рубашки были закатаны до локтей.

– Я хочу знать все. Каждую подробность.

– Прошу вас, - я указала ему на кресло. – Вина?

– Можно чего-нибудь покрепче? – Эммет не смотрел мне в глаза, словно специально избегая моего взгляда.

– Да, конечно, - я налила ему виски и устроилась напротив. – Это Уиллоу нашел Ричарда.

Пока я рассказывала всю историю, герцог ни проронил, ни слова. Он выглядел хмурым, его губы были плотно сжаты, и весь его вид говорил о крайней напряженности.

– Вы должны были рассказать мне все раньше, - наконец сказал он, осушив свой стакан. – Это нечестно по отношению ко мне.

– Как я могла вам рассказать, если наши отношения оставляли желать лучшего? Вы бы не поверили мне! – я попыталась объяснить ему свои мотивы. – Но как только появилась возможность предъявить вам Ричарда, я сразу же сделала это!

Поделиться с друзьями: