Миг запретных ласк
Шрифт:
Анна удивлялась, почему не приняла это предложение сразу.
Она подумала о Бретте, сексуальном докторе морской биологии, и сообщении, которое он отправил на ее телефон ранее на этой неделе:
«Я скучаю по своему пляжному приятелю. Когда ты возвращаешься?»
С Бреттом было легко. Он обожал океан, все свое свободное время проводил на пляже, занимаясь серфингом. Его непринужденный калифорнийский подход к жизни резко расходился с ее целеустремленностью.
— Пойдем со мной на пляж, — говорил он, появляясь у ее рабочего стола в шортах и шлепанцах, и Анна отвлекалась от своих исследований, очарованная его улыбкой и теплым
Не секрет, что приятели по пляжу легко могут стать приятелями в постели. Но что потом?
Анна нахмурилась, потому что ее воображение всегда останавливалось на этой мысли.
Ее внимание вернулось к настоящему, когда автомобиль резко остановился и Джек открыл свою дверцу.
— Слышишь?
Отдаленный шум напоминал рокот больших тихоокеанских волн, когда те обрушиваются на берег, отражаясь эхом от скалистых утесов.
— Начинается буря. Нам надо выбраться из долины. Скоро здесь все затопит.
Джек захлопнул дверь, и гравий брызнул из-под колес, когда машина набрала скорость. Он обогнул валун, и Анну отбросило в сторону, так что она сильно ударилась плечом о дверцу.
— Нам следовало выехать намного раньше. Я чувствовал, что надвигается гроза.
Анна ощутила угрызения совести. Это была ее вина, что они проспали, но, если бы они занялись любовью, как он хотел, они выехали бы еще позже.
Трасса поднялась из долины на возвышенность, и Анна почувствовала, как напряжение отпускает ее. Эпицентр наводнения остался позади. Она считала часы до того момента, когда сможет погрузиться в горячую ванну в своей комнате и позволить всей печали и замешательству последних двух дней рассеяться. Она подумает о предложении работы. Запросит более подробную информацию.
Голод стал ощутимым, и Анна пожалела, что не позавтракала, но мрачное выражение лица Джека и нежелание разговаривать отбили у нее всякий аппетит.
Впрочем, им следовало попытаться наладить отношения хоть немного.
— Мы можем остановиться, чтобы перекусить?
Джек бросил на нее быстрый взгляд, а затем снова уставился на дорогу.
— Нам нельзя останавливаться.
— Но мы выехали из долины. Мы в безопасности от подтопления. Если оно вообще будет.
— Будет. И мы находимся не на той стороне реки. Помнишь брод? Нам нужно успеть переправиться через него, пока вода не поднялась.
Анна вспомнила низкую бетонную дамбу, вокруг которой было разбросано несколько грязных луж. Огромный нильский крокодил грелся на солнце на песчаной отмели.
— Но река почти высохла, Джек. И нет дождя.
— С раннего утра на западе идет дождь. Надвигается буря. Нам просто нужно успеть до дамбы. — Джек выругался себе под нос. — Это моя вина. Я не спал до рассвета, а потом уснул. И проспал. Я отвечаю за то, чтобы мы… ты… была в безопасности.
Вспышка молнии расколола пурпурное небо, секундой позже раздался мощный раскат грома. Крупные капли дождя ударили по ветровому стеклу, соединяясь в ручейки грязи на покрытом пылью стекле. — Черт! — Джек стукнул кулаком по рулю. — Мы не успеем. — Он резко затормозил и вышел из машины. — Иди сюда и посмотри.
Анна вышла из машины и встала рядом с Джеком.
— Смотри на изгиб реки.
Когда она посмотрела на реку, то услышала глухой рев. Шум нарастал с каждой секундой, и это вызвало определенные воспоминания.
Она стояла на вершине скалистого выступа за домом, широко раскинув руки и запрокинув
голову. Вокруг нее бушевал шторм, ветер трепал ее волосы, а дождь барабанил по камням. Затем из хижин внизу вырвалась фигура. Это был Джек, кричавший ей, чтобы она спускалась, что опасно находиться на скалах во время грозы, потому что может ударить молния.Анна была загипнотизирована зрелищем, которое устроила для нее природа, и Джеку пришлось карабкаться по валунам и тащить ее, протестующую, в безопасное место. Но она видела стену воды высотой с многоэтажный дом, с ревом несущуюся по долине, накрывающую низкий мост и расстилающуюся коричневым волнистым одеялом по сухому бушу. Вернувшись в укрытие, Джек накричал на нее, бледную и дрожащую.
Она уставилась на него и топнула ногой:
— Ты мне не начальник!
— Начальник! Потому что если не я, то кто?
— Никто! Я сама себе хозяйка!
И она побежала к хижине.
Теперь Анна наблюдала повторение этого шторма в гораздо большем масштабе. Стена воды, грохочущая за поворотом реки, была выше, шире и двигалась гораздо быстрее, сдвигая камни, вырывая с корнем кусты и подкидывая стволы перед собой.
— Прости.
— Прости? Это не твоя вина, Джек. Я знаю, что ты контролируешь все в Тембе, но даже ты не можешь контролировать погоду.
— Нет, но я могу… Я должен быть в состоянии контролировать свое собственное поведение. Прошлой ночью все пошло не так, как надо, и я проспал сегодня утром. И в результате подверг тебя опасности,
— Я думаю, Джек, что это мне следовало больше контролировать себя прошлой ночью. Но знаешь что? Мне не жаль. И ты не отвечаешь за меня. Больше нет. Ты должен изменить свое мышление.
Джек покачал головой, не сводя с нее глаз:
— Не могу. Я пытался, ничего не вышло. Я обещал, что всегда буду заботиться о тебе. Что, если с тобой что-то случилось бы? Я не…
Еще одна молния прорезала небо, и над головой оглушительно прогремел гром. Через несколько секунд дождь превратился из одиночных тяжелых капель, взрывающихся в пыли у их ног, в поток льющейся с неба воды.
Джек крикнул Анне:
— Скорее в машину!
Они стремительно запрыгнули в машину и все же успели промокнуть с головы до ног.
— И что теперь, Джек? Мы будем тут сидеть? Как долго?
Он покачал головой:
— Нам надо двигаться, пока дороги не превратились в потоки грязи. Я попробую поговорить с Тембой по радио.
— А мы уже на земле Тембы?
— Да. Сейчас. Есть еще вариант…
Он взял рацию и щелкнул переключателем. Затрещали статические помехи, затем Анна услышала голос. Оглушенная последовавшими друг за другом раскатами грома, Анна не могла уловить и половины смысла из разговора Джека. Когда он закончил, то повернулся к ней. В его глазах было облегчение. — Если мы сможем добраться до домика на дереве, все будет в порядке.
— Домик на дереве? — Шаткая платформа, на которой они побывали детьми, в нескольких милях от основного лагеря, вряд ли заслуживала этого названия. Он состоял из нескольких досок, едва скрепленных старой веревкой, воткнутых в крону массивного эбенового дерева, росшего на краю глубокого оврага. — Тот самый домик?
— Да. Но он подвергся реконструкции. Одна пара из группы, прибывающей завтра, забронировала его на две ночи, так что все припасено и готово.
— Но если домик забронирован, Джек, то нам не стоит искать там убежища!..