Миледи и притворщик
Шрифт:
И вправду, оружия, мешков и сундука с провизией и посудой больше не было на месте. И верблюда. Даже двух. И парочки бурдюков… О нет, это же просто катастрофа!
– Что же я наделала? – слишком поздно пришло ко мне понимание произошедшего. – Это я виновата. Не надо было слушать этого бродягу. Не надо было разрешать ему идти с нами. А теперь люди погибли … И мы сами на грани… Простите меня. Я всех вас так сильно подвела.
– Не винись, госпожа, – вступилась за меня Иризи. – Ты здесь иноземка, ты наши порядки не знаешь. А вот тот, кто должен знать, – тут она с недовольством глянула на Чензира, – проморгал недруга
– Попридержи язык, женщина, а не то…
– Эта женщина спасла тебе жизнь, – как бы между прочим сказал ему Шанти. – Не опутай она тебя верёвкой и не оставь внутри соляного круга, ты бы сейчас плавился в синем оке Эштума как и твои стражи. Но ты жив. Потому что эта недовольная тобою женщина заранее выпросила у меня слитки соли и раздробила их, чувствуя неладное. И эта соль спасла твою жизнь. И жизнь госпожи Эмеран. Так что благодари милостивую Лахатми за мудрость её жрицы и помни – ты теперь обязан Иризи собственной жизнью.
Чензир выслушал его молча, но ничего не ответил. Было видно, что заступничество Шанти и его доводы возымели действие. Чензир больше не кидал на Иризи сердитых взглядов. Зато он приосанился, окинул взглядом наш лагерь и сказал:
– Как единственный визирев страж, извещаю господина Леона, что мы лишились людей, верблюдов, части провианта и воды. Без припасов нельзя идти дальше в пустыню. Надо возвращаться в Хардамар, восполнить потери и снова попытаться отправиться на поиски Города Ста Колонн по карте полукровки. А сейчас предлагаю рассыпать запасы соли вокруг лагеря и переночевать, чтобы завтра утром пуститься в обратный путь.
Леон выслушал перевод и согласно кивнул:
– Разумно. Лучше обождать до рассвета и попытать счастья во второй раз. Надеюсь, при свете дня эти шестипалые с копытами по пустыне не гарцуют. И всякие сапожники не бродят рядом. Не надо больше нам советчиков. Дальше пойдём сами. Другого пути у нас нет, ведь так?
Так. Вот только что-то всё равно свербит внутри и не даёт спокойно лечь и заснуть. Предчувствие опасности? Не знаю. Лучше выясню это утром.
Глава 22
На следующее утро, мы устроили для себя поистине королевский завтрак на пятерых – потому что только короли могут позволить себе пить и есть из золотой посуды. А другой у нас больше и не было, сапожник утащил все наши латунные миски со стаканами. Пришлось Леону достать из своей сокровищницы подарочный сервиз. А, впрочем, он на этот счёт не переживал. У нас у всех теперь была масса поводов тревожиться о более насущных проблемах.
Утолив жажду солоноватой водой, мы пустились в обратный путь, но не успели дойти до кислотных и нефтяных слюней Эштума, как дорогу нам преградили невесть откуда взявшиеся змеи. Красные, зелёные, черные – они сплетались в клубки и расползались в стороны, угрожающе выкидывая скалящиеся головы вперёд, к ногам верблюдов.
– Проклятие! – не выдержал Леон. – Опять колдовство? Опять проделки той твоей ведьмы из снов?
Похоже на то. Но как же Нейла может так над нами издеваться и не давать ступить шагу назад? Ведь мы не собираемся бежать кто куда, мы честно планируем после остановки в Хардамаре вернуться в серную пустыню, но с новыми запасами еды и воды. Как же без них мы выживем в пустыне? Как мы вообще доберемся до огненных
врат? Из-за слепого колодовства Нейлы мы угодили в настоящую ловушку. Глупая ведьма!Пока я расписывала в своем воображение всевозможные сценарии нашей скорой смерти, Шанти и Леон принялись за инвентаризацию припасов. Помимо чудом не украденного мешка с финиками, у Шанти имелась пара мешков риса. Сколько помню, они всегда были при нем, даже в Жатжае Шанти с ними не расставался. Видимо, это стратегический запас, и сейчас он оказался как никогда кстати.
– Ну, – со скепсисом прокомментировал Леон, – одним рисом сыт не будешь, – а после открыл сундук с нашими личными вещами и начал вынимать из-под пачек марли местами погнутые консервные банки.
Оленья тушёнка, мясо цыплёнка, гусиный паштет, оливки, гречневая каша, овощное рагу, фасоль в томатном соусе, плавленый сыр – и это только в банках. А ещё в сундуке лежали запаянные упаковки галет и шоколада. Феноменальный набор. Причём, из этих банок мною куплены лишь оливки и паштет.
– Это из того армейского ящика? – припомнила я.
– Ну да, – беззаботно отозвался Леон, старательно скрывая распирающую его гордость. – Когда ехал со стражами искать самолёт, насобирал по пустыне всякого, что наводнением разбросало. Думал, по дороге к Ормилю нам всё это наверняка пригодится. А вышло, сама видишь как.
– Ты не прогадал. И вправду, теперь все эти припасы на вес золота.
– Придётся распределить их на все дни похода.
Тут он что-то спросил у Шанти, помрачнел, и безрадостно сообщил мне.
– То ли пять дней нам тут ещё скитаться, то ли все восемь, пока в соляной город не вернёмся. Ну и ладно, будем исходить из максимального срока. И перейдём на двухразовое питание. После пробуждения и перед сном. Лишь бы только воды хватило…
Этот обстоятельство и меня беспокоило, хоть Шанти и заверял, что двух огромных бурдюков нам хватит надолго, а если не хватит, то в Мола-Мати обязательно должны быть колодцы, иначе всякие сапожники бы тут не скитались. Правда, с доступом к колодцам они бы и не воровали наши бурдюки… В общем, не покидали меня нехорошие сомнения.
В этот день мы успели покинуть кипучую обитель Эштума, где от жары с треском лопались камни, и вышли к цепочке приземистых скал, что преградили нам путь на юг. Пришлось нашим верблюдам карабкаться наверх, чтобы взобраться на каменистую вершину и узреть невероятное: по ту сторону горной цепи раскинулись величественные барханы. Ветер перекатывал по их округлым бокам песчинки, складывая из них параллельные полосы, так похожие на морскую рябь. А ведь и вправду впереди раскинулось настоящее терракотовое море – бескрайнее и волнующее. Ну как тут можно удержаться и не начать снимать?
– Вот они, пески непроходимой Мола-Мати, – словно очарованный увиденным, заворожённо произнёс Шанти.
– Непроходимой? – тут же насторожилась я.
– Ещё никто не пересекал её с востока на запад и с запада на восток, – пояснил он. – Но так далеко мы ехать и не собираемся.
Стоило нам спуститься с горы к пескам и направить верблюдов между двух высоких барханов, как Гро залился лаем.
– Что это? – заволновалась я. – Опасность? Там впереди кто-то есть?
Шанти не ответил, а пёс продолжал неистово гавкать, то и дело переходя на вой, да такой заунывный, что оторопь брала.