Милочка Мэгги
Шрифт:
– Да. Если мне придется мириться с вами в качестве тестя, клянусь Богом, я заслужу этим и собственность, и деньги.
– Убирайся вон! – взревел Майк. – Убирайся к чертям из моего дома!
– Из конюшни, – поправил Пэтси.
– Ты уволен! Без рекомендаций! Собирай свои манатки и проваливай!
Пэтси не «собрал манатки» и не «свалил», потому что на следующий день они с Мэри пошли в мэрию и поженились.
Глава восьмая
Из мэрии Пэтси с Мэри прямиком вернулись домой. Миссис
Майк Мориарити был единственным, кто вел себя ненормально. Он погрузился в размышления, и впечатление было такое, что его внезапно лишили дара речи. Своим молчанием он действовал жене с дочерью на нервы.
– Папа, ты разве не пожелаешь мне счастья?
– Дай мне глянуть на документ, – вдруг заявил Майк.
Взволнованно, но со счастливым видом Мэри достала из ридикюля свидетельство о браке и протянула отцу. Тот тщательно его изучил.
– Ха! Значит, вас не священник поженил?
– Нет.
– Времени не было… – начал было Пэтси.
– А из мэрии вы сразу пришли домой? – Майк не обратил на Пэтси внимания.
– Конечно, папа.
– Отлично! – Майк повернулся к жене: – Миссис, подай-ка шляпу и пальто.
– Но, Майкл… – начала было она.
– Молчать!
– Я хотела сказать, – робко произнесла Миссис, – что мы могли бы сначала выпить по бокалу вина. Все вместе? Отметить, так сказать?
– Непременно отметим, не волнуйся, – зловеще пообещал он. – Только не то, что ты думаешь.
– Куда ты собрался? – спросила Миссис. И добавила: – Прости, что спрашиваю.
– Я собираюсь прямиком к судье Кронину, чтобы тот аннулировал брак.
– Ты не можешь так поступить! – взвыла жена.
– Еще как могу. Кронин мне должен.
– Я хотела сказать, что они женаты по-настоящему.
– Ничего подобного. Разве ты не слышала, что они сразу после мэрии вернулись домой, нигде не останавливаясь?
– Но…
– Это значит, что брак не был конс… консу… Не был консуммован [14] ! – триумфально изрек Майк. И выбежал из дома.
Миссис побежала за ним.
– Майкл, ты не можешь так поступить! – задыхаясь, повторила она, догнав его.
– Не тебе указывать мне, что делать.
14
Правильно: консуммирован. Консуммация брака – вступление супругов в брачные отношения.
– Но что ей делать с ребенком? – причитала Миссис. – Если она будет не замужем?
Майк остановился так неожиданно, что жена налетела на него. Он схватил ее за руку.
– Каким ребенком?
– Мэри и ее мужа.
– Откуда ты знаешь?
– Мне Бидди рассказала.
– А она откуда знает?
– Она видела, как Мэри поднималась к нему в комнату. В ночной рубашке. И как они
обнимались и целовались… – Миссис покраснела. – Ну и все остальное. Бидди все видела.– Почему она мне не сказала?
– Потому что боялась Патрика. Он сказал, что убьет ее, если она расскажет. Но она все равно мне открылась.
Майк побрел обратно, Миссис семенила рядом. Войдя в дом, он отдал ей шляпу и пальто и, не говоря никому ни слова, заперся у себя в кабинете. Оставшись наедине с собой, он уселся за письменный стол, опустил голову на руки и зарыдал.
Майк плакал, потому что все планы, которые он строил насчет дочери, пошли прахом. Когда ей было двадцать, он надеялся, что она выйдет замуж за одного молодого адвоката с прекрасным будущим из числа его знакомых. Но Мэри оказалась слишком робкой, чтобы поддержать адвокатские ухаживания. Теперь тот молодой адвокат был помощником прокурора округа. И однажды мог стать губернатором. А Мориарити-то мечтал, как будет говорить: «Мой зять, губернатор…»
Годы шли, и Майк убедил себя, что его дочь никогда не выйдет замуж. Но в этом были свои преимущества. Он привык рассчитывать на то, что она станет ему опорой в старости, станет заботиться о нем, если жена умрет раньше его. Теперь эта мечта тоже лопнула. Это он и оплакивал.
Однако же в основном Майк плакал, потому что знал, что его дочь отличалась нежностью, добротой и честностью. Она была слишком хороша – слишком хороша! – для такого, как Патрик Деннис Мур. Сердце Майка было почти разбито.
Семейство собралось за ужином. Свадебный пир вышел грустным. Никто не знал, что сказать, и все побаивались Бидди, которая подавала блюда с плохо скрываемым недовольством, гремя тарелками и бормоча себе под нос.
После ужина все поднялись в холодную гостиную. Майк мрачно молчал, а Пэтси с женщинами пытались вести беседу. Миссис попросила Мэри сыграть на пианино. Ей хотелось послушать «Над волнами моря». Мэри ответила, что в комнате слишком холодно и что у нее замерзли пальцы. Тогда отец прервал молчание и попросил сыграть балладу «Молли Мэлоун». Она сыграла припев, только чтобы снискать его расположение, и закрыла пианино.
Все сидели молча. Вечер казался бесконечным. Миссис задремала в кресле. Под глазами Мэри залегли черные тени. Пэтси начал зевать, заразив зевотой Босса. Никто не хотел проявить бестактность, предложив отправиться спать. Наконец. Пэтси взял ситуацию в свои руки. Он встал, потянулся и зевнул.
– Я иду спать. Устал ужасно. – Пэтси протянул руку жене: – Пойдем, Мэри.
Рука об руку молодожены направились к двери.
– Куда это ты ее ведешь? – поинтересовался Майк.
– В свою комнату. Над конюшней.
Майк встал.
– Моя дочь не для того воспитывалась, чтобы спать в конюшне.
– Как и мой муж, – ответила Мэри.
– Майк, – робко заметила Миссис, – неужели в нашем большом доме не найдется комнаты…
– Мы будем спать в моей, – заявила Мэри.
Обе женщины замолчали, ожидая Майковой отповеди. Он промолчал.
Пэтси подошел к Миссис.
– Спокойной ночи, матушка, – он поцеловал ее в щеку.
Та расплылась в улыбке и порывисто, с любовью его обняла.
– Спокойной ночи, – обратился Пэтси к Майку, протягивая руку.