Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:
- Ты меня поражаешь, - вздохнул Торвард.
– Ну, хорошо. Мерсар, займись
разгрузкой катеров. Ник, ты останешься с ним: проследи, чтобы трюм был
опечатан. Мы с Бартом пока займем кают-компанию. Командуй, отец-спаситель! Я
хочу с ними побеседовать . Ровольт молча махнул рукой, и команда
несостоявшихся покойников двинулась следом за ним.
- Слушай, а они что - были по разные стороны фронта?
– тихо спросил Королев
в коридоре.
– Я что-то не пойму, как ты себе мыслишь их совместные
- Это несущественно, - поморщился Ровольт.
– Милен же сказала тебе: я
выволок их с того света. И каждый дал мне клятву - фактически они клялись в
верности тебе. Ты думаешь, я привез команду сумасшедших? Ничего подобного.
Каждый из них знал, на что идет.
- Прямо-таки знал?
– засомневался Торвард.
– Что именно знал?
- Знал, что или я его вытащу с того света - но сюда, - или оставлю все как
было. А тогда... они молодые, сильные ребята, всем им хочется жить, и я
предлагал вариант, не затрагивающий их совесть, понимаешь? Я ведь не звал их
сражаться на стороне врага.
- Ты что, только тем и занимался, что искал умирающих героев?
- Безусловно, нет. Я никого не искал - просто я пытался помочь тем, кому
мог. Правда, согласились далеко не все. Здесь только те, кто смог поверить в
мои бредни.
- Ты сказал им правду?
- А ты считаешь, что можно врать умирающему солдату?
- Бр-рр... не знаю. Мне приходилось, Барт. Впрочем, это сейчас неважно.
Просторный экипажный лифт остановился. Торвард ободряюще улыбнулся парням и
взмахнул рукой.
- Пошли, ребята. Тут уже недалеко. Заведя людей в кают-компанию, он вызвал
из тренажерного сектора Энджи и вытащил из-за стола коробку с пластиковыми
стаканами:
- Я полагаю, мы можем выпить, джентльмены . Рассаживайтесь в кресла, смелее.
Кто не любит виски, поднимите руки.
- А лед у вас есть, сэр?
– хитро прищурился крепкий светловолосый юноша в
окровавленном светло-сером комбинезоне.
- Лед? - переспросил Торвард.
– Ах да, в вашем мире принято пить виски со
льдом. Гм... не знаю. Барт, ты у нас, по-моему, пьешь с водой?
- И со льдом тоже, - усмехнулся Ровольт.
– Это у вас на Кассандре про лед
давно забыли.
- Ладно, обойдемся пока. Как тебя зовут, парень?
- Обер-лейтенант Курт Хоффман, сэр. Я летал на бомбардировщике.
- Немец? А почему "сэр"?
- Я жил в Америке... В детстве.
- В Америке... Я все время путаюсь в этих ваших национальностях - даже
странно, что угадал твою. Вот что, Курт, бери эти бутылки и отнеси их ребятам.
А вы, там, не спите! Слушайте меня. Кто понимает английский язык?
- У нас восемь американцев и англичан, милорд, - ответил ему стоявший у
стойки парень в продырявленной кожаной куртке.
– Почти все летчики.
- Ты тоже? Это хорошо,
пилоты мне нужны до зарезу. Обучить вас будет проще,чем наших олухов из корабельных экипажей. Так, значит, у нас тут немцы, англо-
американцы и... кто еще? Русские?
- Русских шестеро, из них трое - офицеры, - сказал Ровольт. - Пятеро
танкистов и один летчик-истребитель. Тот, что свалил Курта Хоффмана.
- Я надеюсь, они не точат друг на друга зубы? Кто его сбил?
- Я, милорд. Это... это я его, как это... ну то есть уронил, - из кресла
нерешительно поднялся хрупкий темноглазый паренек лет восемнадцати в бурой от
застывшей крови рубашке, с одним уцелевшим погоном.
– Ну я... чего мне на него
злиться?
- Он единственный из русских понимает интер, - тихо сообщил Ровольт. -
Остальных я не успел натаскать.
- Сейчас придет переводчица. Я думаю, ее русский не слишком отличается от их
языка.
- Переводчица? О ком ты говоришь?
- Увидишь. Как вам виски, парни?
- Виски ничего, милорд...
– коренастый летчик в дырявой кожанке провел рукой
по стойке и поднял глаза: - Скажите, милорд, что нам придется делать? Торвард
не успел ответить - в кают-компанию вошла Энджи. При виде израненных воинов,
явившихся из прошлого ее мира, она слегка побледнела. Мундиры Вермахта и
Красной Армии были ей хорошо знакомы, и суть происходящего девушка поняла без
объяснений: она знала, куда был отправлен Ровольт.
- Позволь представить тебе леди Анжелу Вербицкую, - Торвард церемонно
взмахнул рукой и улыбнулся, - мою пассию. Она будет переводить. Это Барт
Ровольт, девочка, тот самый Барт Ровольт.
- Очень приятно, - Энджи протянула полковнику руку и недоуменно взглянула на
Торварда: - Эти люди... они - с войны?!
- Да, - кивнул тот. - Тебе придется переводить на русский. Ты готова?
Ровольт постучал ладонью по стойке, призывая к тишине. Люди в креслах умолкли:
двадцать пар глаз требовательно сверлили Торварда, ожидая ответа на тысячи
вопросов... Он глотнул виски и выпрямился на высоком табурете.
- Ребята, - начал он, - вы у меня случай уникальный, поэтому нам с вами
нужно потолковать основательно. Вам придется жить в совершенно чужом для вас
месте и не просто жить - вам придется сражаться!.. Я очень хочу, чтобы вы
верили мне, и главное - верили в меня. Вы пришли сюда из пламени огромной и
бессмысленной бойни. Я даю вам слово: ни одного из вас я не пошлю на верную
смерть, ни один из вас не пойдет в бой без надежного прикрытия, никому не
придется рисковать жизнью попусту. У меня совсем не такая война. Я думаю, вам
она понравится. Да и вообще, вам выпал уникальный шанс: вы увидите звезды!
Поверьте, ради этого стоит жить...