Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:
сокровищ. Нет, нет, я даже не буду на это смотреть - к черту, к черту!
Присядем-ка лучше за стол. Ярро Блант на секунду проснулся: приоткрыв один
глаз, он заглянул в контейнер, над которым суетились эксперты с приборами в
руках. Увиденное потрясло советника, он громко икнул и потянулся к графину с
вином, стараясь не косить в сторону распахнутого цилиндра.
- Становится холодно, - Энджи передернула плечами и налила себе вина, -
может, хоть это меня согреет.
- У миледи несколько странный выговор, -
– Прошу
простить меня за бестактность, но мне не приходилось слышать такой акцент...
- Естественно, - хмыкнул Торвард.
– Энджи с Земли. Вся моя охрана тоже - вы
их не видели? Кириакис шумно сглотнул. Небрежно развалившийся в кресле
темноглазый джентльмен в роскошном старинном наряде вдруг показался ему
опасным... гораздо более опасным, чем показалось ему вначале. Какая-то
зловещая аура, словно сгусток невидимой, но вполне ощутимой тьмы слабо
пульсировала вокруг гостя. Лука Кириакис был немолод, и умение разбираться в
людях, отточенное годами рискованных фартовых дел, до сих пор не подводило
его, - куснув губу, он понял, что обманут, и обман этот выглядел пугающе. Он
не мог твердо оценить степень опасности, исходящей от расслабленного
крепкоскулого человека!
- Остановимся на том, что я не слышал этой шутки, - хозяин башни
стремительно вернул сознание в привычные рамки непроницаемой любезности, и
улыбка его не была вымученной, - и поговорим об отдыхе - вы, милорд,
собирались дать увольнительную части экипажа? Я готов отдать соответствующие
распоряжения: женщины, игры... к вашим услугам.
- Полагаю, отдых экипажа придется отложить, - взмахнул сигарой Торвард.
– Я
не могу идти на боевую операцию с неподготовленным пополнением. Моя
"Валькирия" довольно специфична - я имею в виду работу в рубках и постах.
Управлять всей аппаратурой обеспечения сброса десанта не так-то просто, и
ошибок тут быть не должно. Ошибка оператора наведения - это чья-то смерть. Я с
предельной серьезностью подхожу к вопросу подготовки экипажа, поэтому
ближайшие дни будут плотно забиты тренировками. Я скажу вам прямо, уважаемый
Лука, - да, впрочем, вы и сами это понимаете: рано или поздно, но "Валькирии"
придется сражаться с целыми флотами - и экипаж мой в самой тяжелой ситуации
должен работать как добротно смазанный механизм. Без сбоев! Потому что в
настоящем эскадренном бою любая оплошность может погубить всех. Суетливый
лысый эксперт подскочил к столику, быстро зашептал над ухом Кириакиса. Правая
бровь господина Луки едва заметно дернулась - отпустив спеца, он задумчиво
потер кончики пальцев.
- Это совершенно невероятно, господа... да, совершенно невероятно. Буду
честен: все, что я могу дать, - это восемь миллиардов сейчас и столько же
попозже. Скажем, через месяц. Ровольт не позволил изумлению отразиться на
своем
лице.- Нас это вполне устроит, - он вопросительно взглянул на Торварда - тот
коротко кивнул и закрыл глаза, давая понять, что разговор пора заканчивать, -
ну и, разумеется, известный вам вопрос...
- Безусловно, - Кириакис расплылся в улыбке.
– У нас будет время уточнить
детали, не так ли?
- Это зависит от вас, - пошевелился Королев.
– Господин Ярро, каков срок
исполнения задуманного нами?
- Десять суток. Вы готовы сказать "да"?
- Я готов сказать "да" - после отработки оперативно-тактических планов.
Итак, десять суток... Время есть. Я предлагаю встретиться здесь же - через
двенадцать часов. Мои люди, господин Ярро?
- К условленному сроку, милорд.
- Замечательно. В таком случае - до завтра, джентльмены.
- Я провожу вас, - Кириакис встал.
- Как вам будет угодно, дорогой Лука. Едва тяжелая дверь атмосферного створа
встала на свое место, Торвард дал волю эмоциям - рубка командирского катера
взорвалась раскатами хохота.
- Шестнадцать миллиардов! Святой Боже!.. А как тебе рыло этого Бланта? О-ой
держите меня! Ровольт запустил двигатели. "Трехсотый", взрывая долину тяжелым
рыком моторов, медленно поднялся в воздух, осторожно развернулся, оставив
клыкастый бастион за кормой, и стремительно прыгнул в небо.
- Дитц, прими управление, - приказал Ровольт узколицему юноше в соседнем
кресле. Кто-то из охранников шумно вздохнул.
- Что такое?
– обернулся Торвард.
– Устали?
- Нет, милорд. Но знаете, когда я увидел эту фиолетовую траву, мне стало не
по себе, честное слово.
- Ничего, Стив, привыкнешь. Остальные как? Романов, Шрайвер? А?
- Все в порядке, милорд. Хотя, конечно...
- Я до сих пор не могу в это поверить, - высокий худощавый лейтенант Романов
поскреб затылок и смущенно улыбнулся: - Я все еще там, командир, - на той
войне. Разрешите закурить?
- Кури, конечно. Да, я понимаю, - вы все еще там. И, наверное, вам и
страшно, и одиноко. Это пройдет. Но скажите, парни, разве вам плохо здесь?
- Честно говоря, в своем "Т-34" я чувствовал себя менее уютно. Я думаю, и
Курту с Максом было не очень-то весело в их "дорнье".
- Особенно над морем, - покачал головой Макс Шрайвер.
– Тут хоть броня втрое
толще, чем на твоем чертовом танке, не к ночи будь он помянут. И оружие... а у
меня - что? Знаешь, что такое падать в зимнее море?
- Зато тут падать просто некуда, - хохотнул американец Том Бродли, сбитый
над Францией весной 43-го - той весной, в которой появился их странный
спаситель.
– Когда мы грохнулись на своем "Б-17", я не думал о суше и море.
Я, парни, просто хотел жить...