Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:
комментариями - во избежание путаницы и лишних вопросов. И вообще я не
поклонник опрометчивых выводов: терпеть не могу пустой болтовни, за которую
потом приходится отвечать. Его реплику прервал мягкий гудок входной двери.
Машинально бросив взгляд на хронометр, Роберт поднялся из кресла и отправился
в холл. На пороге номера стояли два довольно крупных молодых парня в пальто с
меховой оторочкой, под которыми виднелись респектабельные заказные костюмы.
–
Лорд Роберт, если не ошибаюсь?
– учтиво
присланы господином Троил ом...
– Прошу, господа, - Роббо посторонился,
пропуская гостей в холл.
– Благодарю за пунктуальность - я ждал вас. - Майк
Хаген. - Темноволосый крепыш протянул Роберту широкую короткопалую ладонь и
кивнул в сторону своего партнера, остролицего обладателя густой светлой
гривы, свободно рассыпавшейся по накладным плечам его бордового пальто: - Это
– Джи Дарич, мы всегда работаем вместе.
- Виски, джентльмены?
– предложил Роберт, усадив гостей на широкий диван и
представив им Кэтрин.
– Или лучше коньяк?
– Кофе, с вашего позволения, -
ответил Дарич.
– Днем мы предпочитаем не пить.
– Сие похвально, - усмехнулся
Роббо. - В таком случае берите себе по сигаре и слушайте. Проводимое мною
расследование является акцией сугубо конфиденциального характера, и
присутствие мэм Раш, как следователя достаточно высокого ранга, не должно
вводить вас в заблуждение - официальные институты Бифорта не имеют к моим
действиям ни малейшего касательства. Впрочем, во ярое визы - причем визы
любого уровня - будет |Д решен по мере его возникновения. Это я могу
гарантировать со всей твердостью. Кэт, - сказал он в сторону, - там,
кажется, портье в двери ломится - забери у него кофе. Да-а... Помимо всего
прочего, джентльмены, дело представляется мне весьма опасным - не говорите
мне потом, что я не предупреждал вас о возможных неприятностях, кои придется
вынести вашим почтеннейшим задницам.
– Они у нас крепкие, - ухмыльнулся
Хаген, - вам не стоит беспокоиться, милорд: неприятности - это наша работа.
Ц; - Превосходно.
– Роберт протянул руку к принесенному Кэтрин подносу и взял
крохотную вызолоченную чашечку.
– Черт, для кого предназначена К посуда
такого калибра?.. Для клопов? Надо было заказывать по три пайки. Вот что,
парни: вопрос но мер раз: концы в порту - в порядке? Конкретизирую: мне
необходимо прощупать все возможные контакты некоего вольного шкипа, который,
по моим данным, неоднократно посещал Грехэм.
– Это не вопрос, - спокойно
пожал плечами Дарич.
– Имя?
- Хасси Вэй Рабин, лицо без подданства, командир и - или - владелец
вольного карго "Даблдэй Санрайз", класс корабля мне неизвестен. Дарич молча
достал из кармана миниатюрную коробочку личного фона и набрал на панели какой-
то код. - Вопрос следующий... Мне очень хотелось бы поковыряться в делах
одной уважаемой
фирмы, головной офис которой находится здесь. У меня естьчеловек, способный помочь. нам, но: у нас могут возникнуть кое-какие
проблемы... Офис, все это дерьмо... понятно, да?
– К вашим услугам, - Хаген
понимающе улыбнулся и иронично развел руками.
– Господин Троил располагает на
этой планете немалыми силами - силами самой разной квалификации и уровня. Вся
эта команда предоставлена в ваше полное распоряжение. - Лем воистину
грандиозен, - хмыкнул Роберт.
– Его хозяйке можно позавидовать... Хаген
ответил ему лукавой улыбкой и едва заметным взмахом руки. По-видимому,
взаимоотношения управляющего компанией со своей обворожительной
работодательницей не составляли секрета для специалистов по конфиденциальным
вопросам. Джи Дарич закончил свой неслышный для окружающих разговор и спрятал
аппарат в карман.
– Вас ждут в порту, милорд, - сказал он. - Ждут люди,
готовые заняться поисками ответов на ваши вопросы. Вы готовы лететь? Спустя
десять минут неприметный белый коптер резво прыгнул в золото солнечного утра,
оставив башню отеля за нудно хрипящей дюзами приплюснутой кормой. За штурвал
сел Хаген: стремясь уйти от насыщенного движения городских аэрокоридоров, он
набрал большую высоту, и теперь из окон коптера был виден весь Саберхил,
кажущийся отсюда игрушечным хаосом блестящих пирамидок я квадратиков,
небрежно рассыпанных чьей-то рукой на плоских холмах заснеженной степи.
– Как
красиво, - восхищенно прошептала Кэтрин, - у нас такого не увидишь...: -
Бифорт теплее, - отозвался Роберт, - и к тому же у нас нет городов в высоких
широтах - там, где зимой ложатся устойчивые снега.. Майк Хаген опустил машину
на окраине огромного порта. Распахнув дверь, Роббо выбрался на прямоугольную
площадку, украшенную полустершимся логотипом неизвестной ему фирмы, и с
любопытством огляделся. Из расположенных неподалеку от пятки вентиляционных
штреков валил поток горячего воздуха: пахло теплым пластиком и тающим снегом.
Плоские крыши полуподземного терминала слегка парили, уничтожая последние
следы вчерашнего снегопада. Хаген приглашающе взмахнул рукой и нырнул в слабо
освещенную каверну бокового коридора. Лишенная дверей пластиковая кишка
закончилась под высокими сводами просторного полупустого склада. Обогнув
неровные ряды помятых жизнью разноцветных контейнеров, Хаген подвел гостей к
почти незаметной двери.
– Свои, Арт!
– крикнул он. - Отпирай! За дверью
послышались быстрые шаги, маслянисто чавкнул отпираемый замок.
– Приветствую
вас, милорд... Роббо помедлил, задумчиво рассматривая обрамленное ухоженной
черной гривой лицо хозяина. - Здравствуйте, Баркхорн. Неисповедимы пути