Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:
практически половину всего контрабандного оборота в бифортском порту!..
Только за этот год он трижды привлекался к суду - и все три раза был оправдан
за отсутствием состава преступления. Я лично говорила Галланду, что все эти
попытки упечь Лейланда на рудники - не более чем дурацкий спектакль. С Такими
людьми мы бороться не можем.
- Я рад, что хоть ты это понимаешь. В свое время Говард был тем человеком,
который смог популярно объяснить нам с Арифом, что любые наркотики
заканчиваются всегда одинаково.
ловли кайфа.
- Какой же?
- Самый банальный - он познакомил нас с элитными проститутками из своего
карманного заведения, и мы тут же решили, что он абсолютно прав.
. Лейланд... он правильный человек.
- Правильный?
– фыркнула Кэтрин.
– Что ты хочешь этим сказать?
- Да, Кэт, именно что правильный. Жесткий, часто бескомпромиссный, но
правильный. Он имеет высочайший авторитет, а добиться его не так-то просто:
нужно уметь видеть истину там, где она не просматривается даже в принципе.
Лейланд это умеет, он в некотором роде гений... пророк, если хочешь: я ни
минуты не сомневаюсь в том, что он обладает мощнейшими паранормальными
способностями. Он всегда знает, что делать. Что, как, и когда и почти не
ошибается. Раз Говард Лейланд тоже замешан в игре, это значит, что он увидел
происходящее куда раньше нас. Возможно, и видит он все шире, чем мы, убогие.
Ты готова? Идем, волосы просохнут по дороге. Два мощных бронированных коптера
– один с пассажирами, другой с охраной - приземлились на территории
уединенного степного ранчо около полуночи по местному времени. Сильный ветер
тропической ночи гнул к земле высокую траву посадочного поля, и встречавшим
прибывших гостей людям приходилось держать свои широкополые шляпы руками.
Машины медленно опустились в нескольких метрах от встречавших, и их
полированные бока мокро заблестели в неистовом розовом свете вознесенных на
решетчатых башнях прожекторов. Первыми на землю спрыгнули несколько хорошо
вооруженных парней в черных комбинезонах и глухих сферических шлемах: они
рассыпались вокруг второй машины и замерли в ожидании. Их
командир распахнул тяжелую дверь пассажирского салона и отошел в сторону,
застыв под трапом немой черной статуей. Роберт спрыгнул в траву, минуя
ажурную лесенку трапа, и упруго зашагал к стоявшим вне кольца охраны людям.
Дувший в спину ветер взметнул его черные локоны, почти закрыв лицо, и он
раздраженно отбросил их назад; из группы встречавших выступил высокий
узкоплечий мужчина в лоснящихся кожаных штанах с бахромой, заправленных в
доходящие до бедер сапоги на высоких каблуках. Ветер рвал богатое кружево его
сорочки.
- Рады приветствовать вашу милость, - голова мужчины склонилась в коротком
ритуальном поклоне, - ваши верноподданные...
- Не забегайте вперед судьбы, Ланкастер, улыбнулся Роберт.
– Еще успеете.
Надеюсь, мастер
Гордон благосклонно принял наши извинения за столь позднийвизит?
- Верноподданнейше, - вторично поклонился Ланкастер.
– Хозяин ждет вас -
изволите почтить его своим присутствием?
- Отставить субординацию!
– неожиданно гаркнул в ответ Роберт - стоявшие
поодаль люди невольно вздрогнули и рефлекторно вытянулись в струнку.
– Какого
дьявола, Ланкастер! Забудьте, Бога ради! Сейчас не до ерунды. Идемте, - он
хлопнул по плечу подошедшего Арифа, слегка подтолкнул вперед Кэтрин и
двинулся в сторону сверкавшего огнями вытянутого двухэтажного строения в
сотне метров от поля. За крайней осветительной башней в траве появилась
старинная дорожка, выложенная неровными гладкими булыжниками. Принадлежавшее
Говарду Лейланду ранчо было выстроено очень давно, еще в годы освоения
планеты, и с тех пор практически не перестраивалось, если не считать ряда
косметических модернизаций - консервативный хозяин очень дорожил нетронутым
духом старины, которым был пропитан затерянный в бескрайней саванне дом.
Лейланд встречал гостей на серой от времени каменной лестнице. Кэтрин
посмотрела на него с профессиональным любопытством, ей еще не приходилось
лично общаться со знаменитым гангстером. Высокий мужчина с длинными густыми
смолисто-черными волосами выглядел намного моложе своих почти семидесяти лет;
более того, казалось, что время вообще не властно над ним. И хотя серебро
поблескивало средь его лежавших на широких плечах локонов, на всем его
крупном скуластом лице с сильно выдающимся вперед подбородком не набралось бы
и десятка морщинок.
- Рад вас видеть, джентльмены, - обволакивающий баритон Лейланда довольно
резко контрастировал с его почти величественным обликом, - я давненько жду
вас. Прошу в дом, ночь нынче не жаркая. В холле горит камин, и вино уже
подогрето. Я надеюсь, вы не откажетесь от легкого ужина?
- С огромным удовольствием, - улыбнулся Роберт, - свинина, я полагаю,
собственная?
- Я всегда говорил, что у юного Роббо прекрасный нос, - шутливо поклонился
в ответ хозяин. - Разумеется. Разведение свиней - прекрасное занятие для
ворчливых стариков, вы не находите?
- Да-да-а уж, - скорчил понимающую рожу Роберт. - Идемте, господин
наставник. Тот день, когда вы соизволите целиком и полностью посвятить себя
вашим горячо любимым свинкам, я прикажу объявить днем всепланетного траура. В
просторном, богато отделанном редкими породами дерева холле действительно
пылал камин. Инкрустированный серебряными узорами старинный стол украшали
блюда с ломтями горячего мяса, обильно присыпанными разнообразными специями.
Посреди стола стояли два узкогорлых серебряных кувшина с ароматным подогретым