Мое мерзкое высочество
Шрифт:
Подмигнув мальчишкам, я с удовольствием видела, как расцветают улыбки на их лицах. Кум-то явно было по душе заниматься такими важными, но весьма простыми делами, данными самой мной.
Мальчишки, словно больше не могли стоять на месте, почти тут же метнулись прочь от деревни, туда, где вдали виднелись невысокие, кряжистые дубы. Уже отойдя на десяток шагов, старший из них вернулся, с сомнением сведя брови:
— А вы уверены, что их можно сушить? — видно, этот вопрос его взволновал не на шутку.
— Конечно. Дубовые галлы собирают только осенью, и затем хранят годами даже в королевских архивах. Сухие, они ничуть не хуже свежих, — уверенно
Просияв, парень метнулся догонять товарищей, явно удовлетворенный мои ответом. Я же, вновь повернувшись к людям, почувствовала такое облегчение, словно на самом деле скучала без них.
— Если это все важные вопросы, я вас оставлю. Дедушка Таши, — уже подняв ногу на первую ступеньку, вспомнила я, — жду вас завтра со списком. Обсудим и остальные неотложные дела.
— Да, ваше высочество. С возвращением.
Довольная, успокоенная, я забралась в повозку, наблюдая через окошко, как расходятся люди. Нужно будет организовать какой-нибудь праздник, пока зима не явилась к нам со своей тишиной и холодами.
Глава 46
Трех кабанов, привезенных из Комбера, целую телегу свежего хлеба и несколько бочек южного, наполненного солнцем пива — все это нужно было распределить так, чтобы не осталось недовольных или голодных. Выбрав чистую площадку чуть ниже поселения я, укутавшись в свои многослойные красные одеяния, смотрела за тем, как мальчишки складывают костры из сухих веток. Несколько человек сбивали простые длинные лавки, чуть выше колена, которые почти тут же застилались ткаными полотенцами, заменявшими скатерти.
— Этого хватит? — не имея представления, как проводятся такие мероприятия, я взволнованно переступала с ноги на ногу, поглядывала то на матушку Сю, то на старосту. Мне не хотелось чтобы праздник был испорчен из-за какой-то ерунды.
— Не переживайте, ваше высочество. Это не званый ужин во дворце. Как только появится музыка и еда, как только зажгут костры — люди забудут все горести. Это общий праздник. Посмотрите, каждая хозяйка еще принесет что-нибудь из своего погреба.
— Но скоро зима, людям не стоит тратиться. — Покачала я головой, подумав, что опять сделала что-то не верно, вынудив людей использовать собственные запасы.
— Но как мы можем позволить вам одной заботиться об этом? — с достоинством, неся на руках стопку длинных, тканых полотенец, спросила одна из женщин. — Позвольте нам хотя бы это.
Мне оставалось только кивнуть.
— Пока мы здесь не нужны, давайте вернемся в поместье, — глядя, что все идет своим чередом, что кабаньи туши уже натерты ароматными травами, что в землю под кострищем уже воткнуты опоры для вертела, я решила, что стоит немного отдохнуть перед праздником.
— Верное решение, моя принцесса, — старуха склонила голову, ожидая, пока я пройду вперед, к повозке. И вновь в ее темном взгляде мне почудились какие-то огоньки. Мысль, как назойливое насекомое, то появлялась, то пропадала вновь, никак не даваясь в руки. Было что-то, чего я никак не хотела учесть, в отношении этой древней служанки.
— А что с музыкой? С представлениями, — я даже дернулась, едва не хлопнув себя по лбу. Дома был четкий регламент для каждого празднества, и никогда не возникало вопросов о увеселениях.
— Вам нужно отдохнуть, ваше высочество, — старуха покачала головой, плотнее кутаясь в свою темную накидку. Мне показалось, что сегодня черный цвет одеяния
особенно глубок. Так, что даже пространство вокруг становилось каким-то немного размытым. — В деревне есть умельцы. Люди сделают, что нужно. Тем более, я слышала, что из Комбера собиралась приехать парочка музыкантов в надежде получить пару монет. Эти уж точно свое дело знают.— Тогда напомни мне взять с собой эту самую пару монет вечером, — неожиданно зевнула я, прикрыв лицо широким рукавом. Внезапно навалившаяся сонливость оказалась такой сильной, что с трудом удавалось держать глаза открытыми.
Кое-как дождавшись, когда повозка въедет в Поместье, я, не утруждая себя сменой платья, ушла к себе.
— Ваше высочество? — удивленная и немного встревоженная Полли, тут же появившаяся в комнате, с непониманием смотрела на то, как я закутываюсь в пушистое покрывало, намереваясь позволить сновидениям поймать меня в свои лапы. — Что-то стряслось?
— Да, — еще раз зевнув, но уже не в силах спрятать это от служанки, с закрытыми глазами произнесла я. — Мне нужно поспать.
Ощущение праздника накрыло задолго до того, как мы добрались до деревни. В воздухе разливался аромат жаренного мяса и специй, доносились нестройные трели музыкальных инструментов. Придержав лошадь, чтобы сильно не вырывалась вперед, я обернулась, улыбнувшись Полли.
— Это должен получиться хороший вечер.
Девушка немного тревожно кивнула, натягивая поводья. Ей явно не нравилось, что я сняла свой красный наряд и взяла из охраны всего-то пару человек. Но мне так хотелось чего-то легкого, лишенного строгих дворцовых правил, что я вполне успешно игнорировала ее тревоги. Тем более, что на празднике так или иначе будет присутствовать та часть моей охраны, что заслужила отгул.
Дальней стороны долины в набегающих сумерках тянулась пестрая змея людей из соседней деревни. В основном все шли пешком, но было и несколько телег, запряженных волами, на которых сидели дети.
Спешившись, бросив поводья одному из стражей, я подошла к старосте, который причмокивая, поглядывал на тушу кабана, что крутили над огнем. Одуряющий запах тут же заставил рот наполниться слюной.
— У нас все готово? — меня все еще немного беспокоило то, что люди могут остаться голодными или недовольными праздником, и хотелось все сделать, как полагается.
— О, моя…. Леди, — староста чуть сбился, а затем улыбнулся, рассмотрев мое темно-синее платье, — вам не стоит беспокоиться. Наслаждайтесь. Сейчас музыканты натянут струны, и все будет. Идемте, я покажу ваше почетное место.
— Но я, — протест потонул в грянувшей мелодии. Она не давала времени на раздумья, требуя тут же окунуться в веселье.
Вторя громким струнам, со всех сторону раздались радостные возгласы. Женщины, взмахнув пестрыми подолами, вышли в центр открытой площадки, притопывая ногами. И пусть еще не все гости добрались к празднику, столы стояли полупустыми а небо хмурилось и темнело.
Небольшой коврик, расстеленный на постаменте из грубо сколоченных досок и несколько напольных подушек являли собой мое почетное место. Только перед ним на лавке стояло отдельное блюдо и красивая керамическая чашка с тремя звездочками на донышке. Рассматривая удивительное изделия, я показала его Полли.
— Сотри, ее словно в лунное отражение макнули, — цвета у чашки и правда были завораживающими, переходя от одного оттенка серого, почти к серебру, а затем к черному, как глядь ночного озера.