Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мое побережье
Шрифт:

Когда окурок упал в лужу и медленно потух, мы двинулись к углу пересечения улиц.

— Не боишься в таком районе машину бросать? — Брюс шел чуть позади нас, со скрываемым любопытством озираясь по сторонам. Я его понимала: самой в Сиэтл удавалось вырываться крайне редко.

— Я ее не бросаю. — Впереди замаячили столбики в половину роста с красными лентами ограждений. — Здесь уже ждет человек, который за ней присмотрит.

Смешок Брюса как бы говорил: кто бы сомневался.

Мы приблизились к разодетой толпе, которая редела с ужасной медлительностью, где превышающие миниатюрные размеры сумочки девушек подвергались досмотру, и я в одночасье почувствовала

себя не в своей тарелке.

Чтобы пройти фейсконтроль, нужно обладать либо хорошей внешностью, либо чувством стиля и вкусом, либо, как в нашем случае, большими средствами. Впрочем, Тони наверняка смог бы миновать секьюрити и по второму критерию: в моей комнате, увешанной гирляндой и полной типичной девичьей ерунды, он смотрелся не столь эффектно, но здесь, в «своей» среде, даже взирая на то, как он выпускал облако дыма с почти пафосной изящностью, я была готова влюбиться заново. Этот человек был рожден для дорогой жизни.

Я намерилась свернуть в очередь, но Старк приобнял меня за талию, обернулся к Брюсу, кивком призывая догонять, и нахально двинулся рядом с ограждениями, под возмущенные и непонимающие взгляды прибывших: какого, дескать, черта творит этот тип? Казалось, они прожигали глазами дыры в моем пальто, и желание превратиться в жидкую массу и слиться между трещинами асфальта достигло своего апогея, однако Тони либо с восхитительной дерзостью игнорировал всех и вся, либо ему, в самом деле, было плевать.

— Энтони Старк, — подойдя к дорого одетому мужчине на входе, выдал он так, словно между делом сообщил, что собирается сходить к стойке бара и взять еще один коктейль. Амбал с короткой стрижкой, чем-то напомнивший мне грозу тюремного блока, долго со списком не возился, кивнул ему с согласным: «Проходите», а следом нас поприветствовал ему подобный тип, вежливо сообщивший следовать за ним.

Как много гор покоряют в современном мире фамилия и бюджет корпорации отца. Не исключаю: окажись мы с Брюсом на пороге заведения без Тони, нас бы с вероятностью в сто один процент спровадили пинком еще в очереди за ограждениями. Кстати о Беннере.

— Как он уговорил тебя поехать в Сиэтл? — я обернулась к Брюсу, говоря тихо и абсурдно уповая, что тому бугаю в костюме на нас искренне плевать.

— Кто, Тони? — Брюс уже успел расстегнуть куртку, и под ней я заметила чисто-черную рубашку. — Должен же кто-то потом везти его домой.

— Кто-то, у кого хватит ума разобраться с управлением «Феррари», — подхватил он, полностью обосновывая присутствие не приемлющего шум и вечеринки Беннера.

Мы миновали темные коридоры с примятыми ковровыми дорожками и неоновыми трубками, стоявшими вдоль, подобно уменьшенной копии фонарей на улице. Поднялись по массивной бетонной лестнице с коваными перилами на второй этаж, предполагающий посиделки крупных «элитных» компаний в частичной изоляции от беснующейся толпы — здесь было гораздо меньше света в сравнении с мелькавшим внизу танцполом, а низкие столики венчали хрустальные пепельницы. Свернули в еще один, более узкий коридорчик, наконец, ткнувшись носом в дверь с табличкой «для персонала».

Комнатушка оказалось маленькой, с обыкновенным письменным столом и зеркалом в полный рост.

— Здесь можете оставить даже телефоны, кроме нас сюда никто не зайдет, — сообщил Тони, действительно выкладывая свой на поверхность стола.

Брюс, все же застегнув замки на куртке и проверив их на сохранность, положил свою деталь одежды рядом. Туфли с приглушенным стуком коснулись пола; долго не думая, я последовала их примеру «освобождения от верхних или ненужных вещей», переобуваясь и аккуратно

складывая пальто. Пока я возилась с пряжками, Тони успел подойти к охраннику и передать ключи от машины, перебросившись о чем-то несколькими словами.

Шпилька казалась неустойчивой, но, возможно, виной всему были подкашивающиеся от волнения коленки да секьюрити, побуждающий тряску поджилок заведомо. Впрочем, не к месту я себя ощущала не единственная: Брюс спрятал руки в карманах джинсов, недоверчиво осматривая окружающие предметы. Закралась чудная мысль: мы с ним были точно люди в черном — агенты Джей и Кей на задании.

С запиранием двери за нашими спинами шкаф, ошибочно именуемый мужчиной, удалился, и толика напряжения отпустила. Ненадолго, стоит признать.

Беспрестанно мигающий электрический свет ударил по глазным яблокам, а голова слабо закружилась от грохотнувшей и сотрясшей барабанные перепонки музыки.

— А здесь… нормально, — я жалась плечом к Тони, оглядываясь с честным любопытством. Сказать, что я нечасто сопровождала его в подобных загулах — не сказать ровным счетом ничего, но те заведения, в коих мы бывали прежде, всплывали в памяти с определением «скромнее, нежели данное».

Старк довольно хмыкнул, оглядываясь в поисках тянувшегося следом Брюса. Его образ выражал только одно желание: покинуть помещение в порядке экстренной эвакуации.

— Ерунда в сравнении, но напиться тут можно на ура. Побывала бы ты в частных клубах в Дубае…

Мне хватило одного взгляда на лицо, чтобы понять, какой славой окутаны пресловутые зловещие местечки.

Дуэт девиц в обтягивающих платьях без бретелек пересек холл, и одна из них обернулась, почувствовав мой взгляд, скептически приподняв густо накрашенную бровь. Вот кто явно преодолел на фейсконтроле возрастной ценз.

— Местно неплохое, но не лучшее, — Тони пришлось повысить голос, стоило приблизиться к центру помещения, где, напротив длинной барной стойки, стена за которой была вдоль украшена светодиодными трубками фиолетовых оттенков, размещалась заполняющаяся танцующими посетителями площадка. — Контроль просто строгий, а вообще тут частенько можно встретить кого-нибудь из городских. К тому же, сегодня обещали жаркую ночку, — его улыбка мне определенно не понравилась, и я скоро пожалела, что подписалась на сие безумие.

Мы почти дошли до ответвления с диванчиками, что располагались «отчужденными квадратами» вокруг низких маленьких столиков по периметру, как Старк резко затормозил, а мы с Брюсом, будто по неудачной команде, по принципу падающих домино врезались друг в друга.

Реплика Тони потерялась в грохотнувших басах.

Я обошла его, да так и замерла, покачнувшись и ухватившись за локоть Беннера.

— В твоей защите точно не нуждаюсь. — Это была она.

Явно, определенно, очевидно.

В пресловутом обтягивающем платье, не выдержанном по принципу «декольте или ноги», открывая все сразу — особенно внушительных размеров декольте.

Черные лакированные туфли. Пухлые губы. Кудрявые рыжие волосы.

Все описания, данные Тони, полностью соответствовали образу, который я имела сомнительное удовольствие лицезреть сейчас; настроение моментально рухнуло к полу, вибрирующему от ритмичной музыки и давления прыгающих тушек.

— … это Наташа, я вам про нее рассказывал, — факт, что Старк говорил, добрался до мозгового центра не сразу.

— Привет, — она обращалась без враждебности и ожидаемого пафоса и в целом имела лицо… приятное. Луч прожектора выхватил Наташу из полумрака; нет этого стеклянного взгляда пустышки, отражения глупости в светлых глазах.

Поделиться с друзьями: