Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

БРОДЯЧИЙ ИШАК

По горам, за шагом шаг,Неизвестный шел ишак!Шел он вверх, шел он вниз,Через весь прошел Тавриз,И вперед, как идиот,Все идет он да идет.И куда же он идет?И зачем же он идет?— А тебе какое дело?

СЛУЧАЙ В СЕНТ-ДЖЕМСКОМ СКВЕРЕ

Нет черней физиономийНи в Тимбукту, ни в Танжере,Чем у некоего ТоммиИ его подруги Мэри.Этот Томми с этой Мэри,Вспыхнув в страсти вроде спирта,Порешили в ближнем сквереНочью встретиться для флирта.Целый день бродя в истоме,Оба думали о сквере…Бот и ночь! Но где же Томми?Вот и ночь! Но где же Мэри?Неужели разлюбили,Хоть клялись любить до гроба?— Нет! Их клятвы в прежней силе.И они явились оба.Отчего же не заметноИх тогда в притихшем сквере?Оттого,
что одноцветны
С черной ночью Том и Мэри!
Так всю ночь в Сент-Джемском сквере,Сделав 104 круга,Черный Томми с черной МэриНе могли найти друг друга.

САНТУЦЦА

Придя к Сантуцце, юный Герцог,По приказанью Дамы сердца,Был прямо в спальню проведен!Пусть ваши очи разомкнутся,Ведь в спальне не было Сантуццы,И не нарушен был бонтон!..Но через миг у двери спальнойРаздался голос, моментальноПриведший Герцога к нулю:— Ах, милый Герцог, я из ванныИду в костюме Монны-ВанныИ отвернуться вас молю!Во всем покорный этикету,Исполнил Герцог просьбу эту.И слушал лишь из уголкаВесьма застенчиво и скромно,Как шелестели с дрожью томнойЛюбовь дразнящие шелка.И, просидев минут 15,Боясь от страсти разорваться,Он, наконец, промолвил так:— Когда же, о мадам Сантуцца,Мне можно будет повернуться?И был ответ ему: «Дурак!»

БИМ-БОМ

Где-то давно в неком цирке одномЖили два клоуна Бим и Бом.Бим-Бом! Бим-Бом!Как-то, увидев наездницу Кэтти,В Кэтти влюбились два клоуна этиБим-Бом! Бим-Бом:И очень долго в петрарковском стилеТомно бледнели и томно грустилиБим-Бом! Бим-Бом!И наконец, влезши в красные фраки,К Кэтти явились, мечтая о браке,Бим-Бом! Бим-Бом!И, перед Кэтти представши, вначалеСделали в воздухе сальто-морталеБим-Бом! Бим-Бом!— Вы всех наездниц прекрасней на свете,Молвили Кэтти два клоуна этиБим-Бом! Бим-Бом!«Верьте, сударыня, в целой конюшнеВсех лошадей мы вам будем послушней»Бим-Бом! Бим-Бом!И, в умиленье, растрогавшись очень,Дали друг другу по паре пощечинБим-Бом! Бим-Бом!Кэтти смеялась и долго, и шумно:— Ola-la! Bravo! Вы так остроумныБим-Бом! Бим-Бом!И удалились домой, как вначале,Сделавши в воздухе сальто-морталеБим-Бом! Бим-Бом!И поступили, в любовном эксцессе,С горя в «Бюро похоронных процессий»Бим-Бом! Бим-Бом!

КУПАЛЬЩИЦА И КИТ

Как-то раз купалась где-тоВ море барышня одна:Мариэта! Мариэта!Называлась так она.Ах, не снился и аскету,И аскету этот вид!И вот эту МариэтуУвидал гренландский кит.И, увлекшись Мариэтой,Как восторженный дурак.Тут же с барышнею этойПожелал вступить он в брак.Но пока он ту блондинкуЗвал в мечтах своей женой,Та блондинка — прыг в кабинкуИ ушла к себе домой.И разбив мечты свои там,Горем тягостным убит,В острой форме менингитомЗаболел гренландский кит.Три недели непрестанноКит не спал, не пил, не ел,Лишь вздыхал, пускал фонтаныИ худел, худел, худел!..И вблизи пустой кабинки,Потерявши аппетит,Стал в конце концов сардинкойSi devant [3] гренландский кит!

3

Si devant — (франц.) — таким образом.

ЗЮЛЕЙКА

У Зюлейки-ханумГубы, как рахат-лукум,Щеки, как персики из Азарбинада,Глаза, как сливы из шахского сада!Азербайджанской дороги длиннейЗюлейкины черные косы,А под рубашкой у нейСпрятаны два абрикоса!И вся она, вва!Как халва!Честное слово!Только любит она не меня,А — другого!

НЕВЕРОЯТНАЯ ИСТОРИЯ

Дребезжит гитара сонно,Где-то булькает мадера…Ночь. Луна. В окошке — Донна,Под окошком — кабальеро!Ну-с, итак, в испанском стилеНачинаю ритурнель я!..Место действия — в Севилье,Время действия — в апреле!Скоро будет две недели,Как, жене своей на горе,Дон-Супруг на каравеллеГде-то путается в море.Услыхав о том открыто,Дон-Сосед, от страсти яройВмиг лишившись аппетита,Под окно пришел с гитарой.Все что знал пропел он Донне!И, уставши, напоследокОн запел в мажорном тонеПриблизительно вот эдак:— Донна! Донна! В вашей властиСердце вашего соседа!Ах, от страсти я на частиРазрываюсь, как торпеда!— Нет! Не ждите поцелуя!!Отвечала Донна тонко,— Нет, нет, нет! Не изменю яСвоему супругу дону!И добавила, вздыхая,Не без некоторой дрожи:— К вам не выйду никогда я!На других я не похожа!Вы не верите? Я — тоже!..

КОРОЛЕВА

БЛЕДНА

Королева бледна,Королева грустна,Королева от гнева дрожит.В стороне — одинок —Голубой василек —Юный паж, пригорюнясь, сидит.Королева — бледна, Королева грустна,Королевская грудь, — как морская волна,—В пене кружев, вздымается, гневом бурля:Королеве сегодня всю ночь напролетСнился юноша — паж, голубой БернадотИ… костыль Короля…

ДОВОЛЬНО!

Я, как муха в сетях паутины,Бьюсь с жужжаньем в гостиных!.. Довольно!.Ваши женщины, песни и вина,Понимаете, безалкогольны!И дошло до того, что, ей-богу,На Таити из первой кофейниЯ уйду, захватив на дорогуПапирос и два томика Гейне!Там под первою пальмой, без рискаПолучить менингит иль простуду,Буду пить натуральное вискиИ маис там возделывать буду.И хотя это (вы извините)С точки зрения вашей нелепо,Буду ночью лежать на Таити,Глядя в синее звездное небо!А когда, кроме звездной той выси,И Эрот мне окажется нужен,Заработав кой-что на маисе,Накуплю там невольниц 5 дюжин!И, доволен судьбой чрезвычайно,Буду жить там, пока с воплем страннымПьяный негр, подвернувшись случайно,Не зарежет меня под бананом!

РОЗОВЫЙ АЛЬКОВ

К Монне ФиаметеСтукнул на рассветеГраф Ренэ Камбон.И хоть ФиаметаНе была одета,Все ж был принят онВ розовом алькове,Где у изголовья,Под гирляндой розМраморной ПсихееЧто-то шепчет млеяМраморный Эрос!Ах, мой друг, ответьте:Что прекрасней в светеНеодетых дам?Граф был не дурак же,Думал точно так же! И все стихло там…В розовом алькове,Где у изголовья,Под гирляндой розМраморной ПсихееЧто-то шепчет млеяМраморный Эрос!В позе очень стильнойЗадремал жантильныйГраф Ренэ Камбон…Тут я буду точен:Ровно двух пощечинВдруг раздался звон —В розовом алькове,Где у изголовья,Под гирляндой розМраморной ПсихееЧто-то шепчет млеяМраморный Эрос!И, открывши веки,Граф Ренэ навекиУдалился вспять…Посудите сами:Черт возьми, при дамеРазве можно спать?! —В розовом алькове,Где у изголовья,Под гирляндой розМраморной ПсихееЧто-то шепчет млеяМраморный Эрос!

ПЕСЕНКА О ХОРОШЕМ ТОНЕ

С тонной Софи на борту пакетботаПлыл лейтенант иностранного флота.Перед Софи он вертелся, как черт,И, завертевшись, свалился за борт!В тот же момент к лейтенанту шмыгнула,Зубы оскалив, большая акула.Но лейтенант не боялся угрозИ над акулою кортик занес!Глядя на это, в смятенье большомВскрикнула вдруг, побледневши, Софи:— Ах, лейтенант! Что вы? Рыбу — ножом!?— Фи!И, прошептавши смущенно: «Pardon!»,Мигом акулой проглочен был он!..

МАРИЭТА И МАК

Начинается все этоПриблизительно вот так:Отпросилась МариэтаВ поле рвать душистый мак.Как ни странно, но, однако,В поле этом, доз-а-до, [4] Оказалось, кроме мака,Три сержанта из Бордо!..По характеру был первыйВсех товарищей скромней,И, щадя девичьи нервы,Улыбнулся только ей.Был второй нахал сугубыйУдивительный нахал!И Марьэту прямо в губы,В губы он поцеловал!Ну а третий — МариэтеВсех других милее был!..— Догадайтесь, как же третий,Как же третий поступил?— Ах, сударыня, при дамеРассказать нельзя никак!Коль узнать хотите — самиВ поле рвать идите мак.

4

Доз-а-до — dos-a-dos (франц.) — спина в спину; гуськом.

НЕГРИТЕНОК ПОД ПАЛЬМОЙ

О, иностранец в шляпе, взвесьМою судьбу! Всю жизнь с пеленокСижу под этой пальмой здесьЯ — бедный черный негритенок!Я так несчастен! Прямо страх!Ах, я страдаю невозможно!О, иностранец в шляпе, ах! —Я никогда… не ел пирожных!

В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПРИНЦЕССЫ

В день рождения ПринцессыСам король Гакон ЧетвертыйПодарил ей после мессыЧетверть царства и два торта.Королева мать Эльвира,Приподняв главу с подушки,Подарила ей полмираИ горячие пампушки.Брат Антонио — каноник,Муж святой, смиренно-кроткий,Подарил ей новый сонникИ гранатовые четки.Два пажа, за неименьемДенег, взялись за эфесыИ проткнулись во мгновеньеВ честь прекрасных глаз Принцессы.Только паж Гильом — повеса,Притаившийся под аркой,В день рождения ПринцессыОказался без подарка!Но ему упреки втуне!Он стоит и в ус не дуя,Подарив ей наканунеСорок тысяч… поцелуев!
Поделиться с друзьями: