Мона Лиза
Шрифт:
Джокондо
Где есть такая женщина? Занятно!.. Простою смертной быть она не может, Да и божественность не многим ей поможет!Мона Лиза
Слова свои извольте объяснить И дайте путеводную мне нить!Джокондо
Так слушайте! Не верю в прочность уз, Искусства и любви скрепляющих союз. У каждого — так утверждаю я — Дорога в жизни тянется своя. Любовник — для любви, художник — для картин. Сравните их! Прошу. Вот, например, один На сердце, как на холст, наносит свойМона Лиза
Не чувствую различий ваших вес; Всегда Омфалой [12] был повержен Геркулес! Одно лишь слово, брошенное вам, Способно к женским повергать стопам. Любая оборона невозможна: Мужчина Леонар, а после уж — художник, Он входит в тот разряд существ, какой Мы побеждаем слабою рукой! Любовники ж вульгарны, и настолько, Что гимны их сердцам не вдохновят нисколько. Тогда как Леонар на выдумки готов, Он весь — шальной порыв, и каждый день он нов. О, у таких людей доступные сердца, И к нежным чувствам вкус всегда есть у творца. Он может подружить (продолжу каламбуры) Любовь к искусству и искусные амуры!12
Омфала — персонаж античной мифологии; малоазиатская полубогиня, лидийская царица, покровительница чувственных удовольствий и женской плодовитости; считалась родоначальницей лидийских царей. Согласно одному из древнегреческих мифов, герой Геракл (в римском варианте — Геркулес) был продан Гермесом в рабство. Его хозяйкой оказалась Омфала. Геракл был настолько очарован ею, что потерял все свое мужество, сложил у ног прекрасной царицы дубину и львиную шкуру и, облачившись в женские одежды, засел за прялку в кругу рабынь, угождая вместе с ними прихотям госпожи.
Джокондо
Что ж! Аргументов нет разбить ваш образ мира, Но я хочу сказать, что чтите вы кумира! И, если тайно вы богам молились ложным, Одно здесь хорошо: издалека, возможно!Мона Лиза
Что ж хорошо тут?Джокондо
Есть прерогативы У гения с эффектом странным перспективы: Когда вглядитесь вы в него поближе, Великий словно сделается ниже!Мона Лиза
Не верю в это я!Джокондо
Клянусь вам, дорогая, Что проведете вы, судьбу не искушая, Не больше четверти часа наедине С поэтом вашим драгоценным, И хватит этого вполне, Чтобы понять умом несовершенным (С учетом нашей простоты), Как далека реальность от мечты.Мона Лиза
(горячо)
Ненужным нахожу я ваше предложенье, И детским кажется мне это обсужденье!Джокондо
Хочу, чтоб видели своими вы глазами.Мона Лиза
Ну, нет!Джокондо
Потом любить мы крепче будем сами! Так… чистый эгоизм!..Мона Лиза
(нетерпеливо прерывая мужа)
Чем больше объяснений, Тем больше споров, дюк, тем меньше убеждений! Оставим споры иль условимся мы, право: Что, если я была права, вы не были неправы!(Поднимается и направляется к двери.)
Джокондо
Ух'oдите?Мона Лиза
Да!.. Воздух здесь тяжел и давит грудь! Пойду я свежести немножечко вдохнуть.Джокондо
Сеанса время приближается!..(Предлагает жене руку.)
Мона Лиза
Не надо! Тут Я отыщу вас через несколько минут.(Уходит.)
Сцена 7
Джокондо.
Джокондо
О Мона бедная! Забыла ты о муже! Боюсь, чтоб с головой твоей не стало хуже. Мне надо бы бежать!.. Но чувства не дают! Хотел бы для души ее найти приют! Там мы сердца опять восстановим, Они забьются в лад одно с другим! Теперь рискованное средство мне осталось, Чтоб разом извести ту роковую шалость: Оставить с гением ее наедине — Пусть каверзным умом натешится вполне. Любовник избранный и несравненный — Ему поэзия да красота лишь ценны! Пускай увидит, как желанный идеал, Подобно прочим, свой покинет пьедестал, Пускай поймет его сердечную небрежность Она, познавшая заботливую нежность, Привыкшая к покорности смиренной, А не к обидам страсти дерзновенной!..(Подавленный, замолкает на несколько мгновений)
Но коль ошибся я… Нет! Чтоб мне было пусто! Придется действовать, совсем забыв про чувство. Ведь я люблю ее сильней, чем в прежние года. И отказаться от ее любви?.. Нет, никогда! Потолковать мне нужно с Леонардо…(Видит, как Паццетта в глубине сцены идет через сад.)
Вижу я Паццетту. Эй, подойди!Сцена 8
Джокондо, Паццетта.
Паццетта
Я здесь уже! А что, хозяйки нету?Джокондо
Как видишь!.. Недоволен я тобой, Паццетта.Паццетта
За что же, сударь, мне немилость эта?Джокондо
А ну-ка подойди, взгляни в глаза хоть раз! Сегодня утром получила ты приказ От госпожи: зайти к маэстро будто бы случайно И сообщить ему, что Мона хочет тайно С ним встретиться.Паццетта
Клянусь вам… нет!Джокондо
Похоже, Что быть посланницей тебе негоже. Унылое у Моны будет состоянье, Когда не явится любимый на свиданье!Паццетта
Еще раз, сударь…Джокондо