Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой любимый предатель
Шрифт:

Старушка шла чуть впереди меня. Я знала, что она не выпускает меня из своего поля зрения, поэтому я старалась делать вид, что меня не интересуют окружающие богатства. Как же трудно мне это давалось. Когда мы шли по длинному коридору, по всей длине которого располагались статуи с меня ростом, а некоторые и то выше, непроизвольно у меня захватывало дух. Канделябры, покрытые золотом. Я насчитала около тридцати семи штук, пока мы дошли до моей комнаты. Не говорю уже про огромную люстру с бриллиантами у лестницы у главного входа. К сожалению, тихо и незаметно украсть ее не получиться.

– Можешь воспользоваться ванной, в шкафу есть одежда. Если будут какие-то вопросы, я буду в гостиной, – миссис Солсбер

взялась за изогнутую, отполированную до блеска, ручку и пригласила меня войти в комнату.

– Благодарю вас, вы очень гостеприимны.

Эта старушка была тоже не так проста, как могло показаться. Ее не взяли бы работать сюда будь она простолюдинкой. К тому же у нее потрясающие манеры и она очень хорошо следит за моими. Когда я говорила с ней, она так смотрела на меня будто хотела запомнить каждое, сказанное мной, слово. Но это не пугало меня. Мне вообще было некого там бояться.

Когда, наконец, миссис Солсбер оставила меня одну, я закрыла дверь и прижавшись к ней спиной, осмотрела комнату. Прямо передо мной стояла огромная кровать с небесно-голубым балдахином. Любимый цвет мистера К. Слева от нее – шкаф, справа- письменный стол и стул. Разбавляли обстановку и добавляли уюта цветы, картины в широких рамках и мелкие предметы декора. Я смотрела на это великолепие, словно приклеившись к двери. Я не крутила головой, бегали только мои глаза, руки не двигались, ноги послушно касались пола. Мне нужно было привести себя в порядок, а после приготовиться к допросу. Если никто из них прихвостней Ее Величества не сорвется с места и не приставит к моему горлу острый металлический клинок, тогда я буду очень удивлена. Мы с мистером К. за годы нашего «сотрудничества» лишили жизни многих таких «друзей королевы».

***

Мне не хватало свежего воздуха, в комнате было слишком душно и первым делом мне пришлось открыть окна, что располагались у изголовья кровати. С них открывался прекрасный вид на сад, но этот был другой, не такой как у входа в особняк. Судя по всему, это закрытый сад, доступ в который разрешен не многим. Главной достопримечательностью являлся фонтан, который возвышается над растениями, привезенными из других королевств. Эта красота завораживает, прохладный ветерок успокаивает, я словно таю от этого великолепия. Роскошь так положительно влияет на меня.

Налюбовавшись видами, я прохожу в дальний угол комнаты и вижу белоснежную арку, а пройдя через нее мне в нос ударяется приятный цветочный аромат. Передо мной стоит ванна на резных кованных ножках, наполненная горячей водой, от которой еще выходит пар. Рядом на небольшом мраморном столике выставлены сосуды с разноцветными жидкостями. О таком релаксе я и мечтать не могла.

Полностью расслабившись и погрузившись в воду, я на несколько минут словно попала в прошлое. В доме, который служил мне тайным убежищем, я создала свой уголок, где отдыхала и проводила вечера с мистером К. Иногда он уходил играть в карты со своими дружками и это могло затянуться надолго. Настолько, что я не дожидалась его и засыпала. Отвлечься мне помогало рисование. Под кроватью я хранила ящик с бумагой и углями, и когда меня одолевала скука, я занималась созданием набросков. Это были не картины. Я писала портреты. Было сложно. Но мне нравилось. Нравилось пользоваться именно углем, потому что черно-белые рисунки имеют какой-то особый шарм.

Мистер К. попросил меня однажды написать его портрет. Я очень старалась, мои руки были словно вымазанные в пепле или в мазуте, или во всем сразу. Когда я показала ему результат, он сказал, что ему нравиться, а затем сложил лист в несколько раз и засунул его в карман куртки. Как я тогда испачкалась в угольной пыли от его портрета, так и он испачкается в своей крови, когда я найду его.

Ванна словно залечила

некоторые мои раны, а ароматные масла и мыла наполнили мое тело свежестью и чистотой. Было ужасно интересно посмотреть, что приготовили для меня в гардеробной. Капли воды стекали с моих длинных волос на деревянный пол, когда я подходила к шкафу. Его содержимое привело меня в восторг.

***

В гостиной было просторно и светло благодаря высоким потолкам и огромным окнам. Повсюду был мрамор и лепнина, а также золото и серебро. Моя бы воля, я бы без промедления обчистила каждую комнату, но нужно быть благодарной гостьей. Пока.

Перед тем как спуститься по главной лестнице, я помедлила. Хотела подслушать разговор собравшихся, но, как назло, обо мне они не говорили. Словно знали о моем присутствии рядом. По голосам я поняла только то, что в гостиной собрались только мужчины, а миссис Солсбер отсутствовала. Наверное, заждались меня, но ничего, леди в праве немного задержаться.

Чтобы не стучать каблуками по полу, я ступила на ковер, простилающийся вплоть до гостиной. Я решила, что хочу выглядеть эффектно, поэтому из предложенных нарядов выбрала платье в пол цвета бордо. Корсет правда у меня получилось затянуть с большим усилием, но оно того стоило. На длинных рукавах красовались кружевные рюши, а декольте придавало нотку шарма и изящности. Также я привела в порядок свои пальцы, сделала макияж и прическу. Если бы я могла еще добавить украшений, уровень моей привлекательности вырос бы в несколько раз. Впрочем, я и так чертовски хороша.

– Мисс Ли, – мистер Вонг подошел ко мне, как только я явилась в зал, и обратился к своим коллегам – Позвольте представить вам, господа, мисс Сельма Ли.

Было приятно почувствовать себя частью высшего общества. Я кокетливо улыбнулась всем присутствующим, будто нас ждет культурный вечер и игра на фортепиано, а не мой допрос. Мистер Вонг стоял около меня, пока каждый из его товарищей подходил ко мне с приветствием. Все-таки платье я выбрала удачное. Наверное, они ожидали увидеть невоспитанную замарашку, которая плюхнется в кресло, закинет ногу на ногу в грязных сапогах и опустошит бокал шампанского.

Первым ко мне подошел мистер Итан Льюиз. Высокий, худощавого телосложения. На вид пятьдесят лет. Запах табака перебивал аромат его духов, с которыми он явно переборщил. Мне пришлось незаметно задержать дыхание на время пока он держал мою ладонь и легко коснулся ее губами. Черно-серый костюм-тройка в вертикальную полоску, идеально начищенные туфли. Тонкие бледные холодные пальцы. Я дала ему прозвище “отморозок”.

Вторым был мистер Майкл Питс. Низкий и полный. Отличительные черты – завитые усы и лысина. Где Ее Величество находит таких? Ко мне он подошел вразвалочку, отчего было трудно сдержать смех, но я смогла. Его черный костюм, который сидел на нем в притык, казалось, разойдется по швам, если мистер Питс сделает лишнее движение. В уголках его губ поблескивали капельки жира. Должно быть мистер Питс угощался жареной курочкой, и не успел воспользоваться салфеткой. Когда же он взял мою ладонь, мне пришлось приложить невероятные усилия, чтобы не одернуть руку, ибо своими жирными губами он прикоснулся к моей бархатной коже. К счастью, этот момент длился недолго.

Третьим и последним стал мистер Лиам Савда. Темнокожий, старше меня лет на десять. Носил очки с круглыми линзами, ростом чуть ниже мистера Льюиза. В отличие от всех он не стал целовать мою ладонь. Меня это удивило, но я этого не показала. Он скромно улыбнулся, я заметила царапины на его руках. Скорее всего держит кошку, тем более на его безымянном пальце нет обручального кольца. Пожав мне руку, мистер Савда чуть наклонил голову, я лицемерно улыбнулась ему, гордо глядя прямо. Из этой троицы его облик был приятнее всех.

Поделиться с друзьями: