Моя вторая мама (Сериал). Книга 1
Шрифт:
– По крайней мере, можно предположить, что она разумная женщина, - сказал Мануэль.
– Она чудесная женщина! Ты сам убедишься, когда познакомишься с ней, - заверил Хуан Антонио.
Мануэль, казалось, уже не слушал его. Он явно собирался что-то сказать, но никак не мог решиться.
– Что с тобой?
– спросил Хуан Антонио.
– Понимаешь… - Мануэль отвел глаза.
– Говори… Говори…
– Даже не знаю, как сказать… дело в том, что мы с Ракель…
– Неужели не устоял? Мануэль смущенно кивнул.
– Поздравляю!
– Хуан Антонио хлопнул Мануэля по плечу.
–
Даниэле и Джине предстояло решительное объяснение с Херардо и Фелипе. Джина страшно нервничала. Даниэла, хотя и понимала, что реакция Херардо может быть довольно резкой, все же ощущала какое-то внутреннее спокойствие и, как могла, старалась успокоить подругу. Джина, как заводная, ходила по квартире, продумывая всевозможные вариаты встречи. Наконец дон Висенте позвонил по домофону и сказал, что оба адвоката приехали. Джина засуетилась, и ее волнение даже стало передаваться Даниэле.
– Ты сама им скажешь!
– почему-то шепотом заговорила Джина.
– Вернее, нет… Я скажу…
– Мне проще… - сказала Даниэла.
– Нет, нет… Лучше я сама…
В дверь позвонили, и Джина, глубоко вздохнув, пошла открывать.
– Привет!
– Фелипе радостно ворвался в квартиру.
– Наконец-то вы вернулись!
Херардо вошел вслед за ним.
– Ты скучала по твоему «Пиноккио»?
– обнимая Джину, спросил Фелипе.
Джина высвободилась из его объятий и, отойдя чуть в сторону, вздохнула:
– Мальчики… Не рассчитывайте больше на нас… на «Норвее» мы обе влюбились и… выходим замуж.
Фелипе расхохотался и обернулся к Херардо:
– Я говорил тебе, что они наверняка придумают что-нибудь в этом роде!
Херардо тоже засмеялся.
– Да что это с вами?!
– Джина была возмущена их реакцией.
– Хватит выдумывать, Джина, - Фелипе подошел к ней и вновь попытался ее обнять.
– Мы так рады видеть вас обеих!
– Мы очень скучали без вас, - подтвердил Хе-рардо.
– Вы, наверное, тоже страшно без нас соскучились?
– предположил Фелипе, хитро поглядывая на Джину.
– Дело в том, мальчики… - тихо произнесла Даниэла, - что то, что сказала Джина, совершенная правда…
Возникла пауза. Наконец Фелипе поскреб в затылке и спросил, не принесет ли им Дора по чашечке кофе. Он все еще думал, что Джина и Даниэла пошутили, и считал, что шутка чересчур затянулась.
– Доры нет, - сказала Даниэла.
– Сегодня утром, приехав домой, я нашла ее спящей в моей кровати. Какой-то человек, с которым она встречалась, украл все мои драгоценности, да еще и увел мою машину…
Она рассказала все, что услышала от Доры. Фелипе и Херардо вспомнили, что видели в ресторане девушку, поразительно похожую на Дору и, сопоставив факты, пришли к выводу, что это была все-таки Дора. Джина возмущалась тем, что Даниэла выгнала служанку, не подав на нее заявление в полицию. Фелипе и Херардо тоже считали, что нужно заявить в полицию, но Даниэла сказала, что ей не хотелось бы причинять Доре еще большее зло. Она и так наказана. Тем не менее какое-то заявление все-таки нужно было подать, чтобы полиция начала разыскивать драгоценности и машину. Вчетвером они отправились в полицейский участок. По дороге Джина все время пыталась объяснить
Фелипе и Херардо, что произошло на «Норвее», но те никак не желали воспринимать все всерьез. В участке, пока Даниэла и Херардо разговаривали с секретаршей, принимавшей заявления, Джина сказала Фелипе, что во время круиза Даниэла познакомилась с одним промышленником по имени Хуан Антонио Мен-дес Давила. Она добавила, что он очень богатый человек, и что они с Даниэлой любят друг друга…– А ты с кем познакомилась?
– спросил Фелипе.
– С братом этого самого Мендес Давила?
– Нет, - сказала Джина.
– С одним немцем. Его зовут Ханс. Он скоро приедет за мной.
– А я познакомился с английской королевой!
– расхохотался Фелипе.
– Она хочет, чтобы мы поженились.
Даниэла и Херардо подошли к ним, и Даниэла, услышав конец разговора, вновь подтвердила, что Джина ничуть не шутит.
– Прекрати ей подыгрывать!
– крикнул Фелипе.
– Действительно, хватит розыгрышей!
– поддержал его Херардо.
– Даниэла, ты не могла ничего обещать другому человеку после того, как дала мне надежду…
– Мне очень жаль, Херардо, - Даниэла виновато взглянула на него.
– Но такие вещи случаются помимо человеческой воли.
– Значит, ты действительно связалась с каким-то там немцем?
– удивленно спросил у Джины Фелипе.
– Да. У него серьезные намерения, и он… он благородный человек!
– сказала Джина.
– Невероятно… - Херардо растерянно смотрел то на Даниэлу, то на Джину.
– Не могу поверить, Фелипе…
Они задержались в коридоре полицейского участка. До мужчин только-только начинал доходить смысл сказанного Джиной и Даниэлой.
– Ты не могла так со мной поступить, Даниэла!
– воскликнул Херардо.
– Ты сказала, что дашь мне шанс, и не сдержала слова!
– Херардо, мне так жаль, - сказала Даниэла.
– Ты такая же, как другие!
– кричал, не слушая ее, Херардо.
– Наверное, ты и Альберто не очень-то любила! Как быстро ты нашла ему замену!
– Как ты смеешь так с ней говорить?
– вступилась за подругу Джина.
– Она никогда не говорила тебе «да»! К тому же мы с ней свободные женщины!
Фелипе резко схватил Джину за руку.
– Может, Даниэла и свободная женщина, а ты нет!
– крикнул он.
– Ты была помолвлена со мной!
– Я?! Ни боже мой! Ты никогда не принимал меня всерьез! Так… еще одно развлечение, кроме лошадок на ипподроме!
– Знаешь, ты кто? Ты… - Фелипе не успел больше ничего сказать. Джина с силой хлестнула его по лицу.
Полицейские, бывшие в коридоре, подскочили к ним, прося успокоиться. Но ни Херардо, ни Фелипе уже не могли остановиться.
– Фелипе прав!
– кричал Херардо.
– Представляю, чем вы там занимались на теплоходе!
– Как ты смеешь?
– задохнулась Даниэла.
Фелипе толкнул ее, и Джина в свою очередь, защищая подругу, набросилась на него. Полицейские схватили Херардо и Фелипе, завернули им руки за спину.
– Мне стыдно, что я имел с вами дело!
– процедил Фелипе, - Оставайтесь с вашими немцами, промышленниками, с кем угодно! Мы не поддерживаем отношений с женщинами вроде вас!