Моя вторая мама. Том 1
Шрифт:
– Ничего не скажешь, славную работенку нашел мне Хуан Антонио по вашей просьбе. Странно еще, что он не сделал меня уборщиком, – он зло посмотрел отцу в глаза.
Недалеко от них, в детской, шел совсем другой разговор. Моника, держала на руках Винни. Мария, сидя на стуле, расчесывала ее длинные пушистые волосы и говорила:
– Да, Моника, Игнасио совершенно прав.
– Я же обещала папе попросить у Даниэлы прощения.
– Вот и правильно. Она не сделала тебе ничего плохого.
– А моей маме сделала, – Моника топнула ногой. – Мамочка, наверное, очень сердится на
– Наоборот. Она должна быть довольна, что папа нашел женщину, которая может заботиться о нем и любить его, как раньше любила она сама.
– А ты откуда знаешь?
– Я ее видела сегодня во сне, и она мне сама сказала.
– Тогда попроси, чтобы она и мне это сказала.
Мария тяжело вздохнула.
Джина с Хансом и Херардо с Фелипе уже ушли. Даниэла вышла с Хуаном Антонио на улицу. В свете фонарей на фоне густой зелени и ночного неба, она показалась ему особенно прекрасной. Ветерок шевельнул ее волосы. Она тряхнула головой и сказала:
– Слушай, а давай завтра заедем за Моникой в школу. Мне кажется, она будет рада.
– Это мысль! – обрадовался Хуан Антонио. – А заодно поговорим с ее подружкой Летисией.
– Я возьму это на себя, хорошо? – предложила Даниэла.
– Знаешь что я тебе скажу, – задумчиво произнес Хуан Антонио.
– Что?
– Я очень тебя люблю.
– А-а! – улыбнулась Даниэла. – А знаешь, что скажу тебе я?
– Что?
– Я тебя тоже.
И они поцеловались.
– Даниэла, давай скорей поженимся, – задыхаясь от счастья, прошептал Хуан Антонио. – Чего нам ждать?
– Как только Моника даст согласие, мы поженимся.
– А если она не даст?
– Значит, мы расстанемся.
– Что?! – возмущенно спросил Хуан Антонио.
Даниэла рассмеялась и обняла его.
Джина шла по ночной улице, взяв Ханса под руку.
– О Фелипе ты не беспокойся. Он потерял меня, и теперь пусть терпит…
– Он был очень сердит. А что у него за подружка с ипподрома?
– А-а! – засмеялась Джина. – Видишь ли, Ханс, Фелипе обожает скачки и не вылезает с ипподрома. И там есть одна кобылка, на которую он часто ставит. Так вот, я шучу, что это его подружка.
– Какая вы шутница, Джина!
– Да. А ты считаешь, это справедливо? Он предпочитает ипподром моему обществу!
– Выходите за меня замуж, Джина, – страстно произнес немец.
– Нет, Ханс, не надо давить на меня. Не спеши, – Джина обняла его и покачала головой.
Утреннее солнце играло на стеклах и бамперах автомобилей, мчавшихся по проспекту. Из потока машин неуверенно выбрался новенький мотоцикл со странным седоком в шлеме. Он подъехал к жилому дому и остановился. Мотоциклист снял шлем и расправил прическу. Оказавшийся рядом прохожий остолбенело уставился на него.
– Ну что уставился, молодой человек? – спросила Долорес. – Лучше помогите мне слезть.
Прохожий поспешил поддержать ее под руку, пока она тяжело переваливалась через кожаный хребет своего мотоцикла.
– Спасибо, – сказала Долорес, выпрямившись на немного дрожавших ногах, взяла из коляски сумочку и гордо направилась к дому.
В своей гостиной она увидела Ракель и Иренэ. Подруги встречались реже, чем прежде: слишком многое теперь отличало их друг от друга. Ракель
порицала Иренэ за стремление сохранить Хуана Антонио для себя любой ценой. Неожиданно вспыхнувшая любовь к Мануэлю заставила ее на многое в жизни посмотреть иначе. Ей было стыдно за свои прежние побуждения. Она чувствовала себя заново родившейся на свет и теперь всем сердцем хотела такого же обновления и для Иренэ. А та злилась и не верила в искренность подруги. Их спор и прервала Долорес, неожиданно вошедшая с мотоциклетным шлемом в руках.– Долорес, я не могу поверить своим глазам! – воскликнула Иренэ. – Вы приехали на мотоцикле?
– На чем же еще? – ответила Долорес. – Замечательная штука, скажу я вам: летит, как стрела.
– Лолита, но ведь Мануэль рано или поздно узнает об этом, – покачала головой Ракель.
– Ну и что? – пожала плечами Долорес. – Ты что, думаешь я его боюсь? Просто не хочу, чтобы он раньше времени поднимал шум.
– Мне не терпится посмотреть на это чудо, – сказала Иренэ.
– Ну так собирайтесь, прокатимся вместе, а потом пообедаем.
– Вы хотите, чтобы мы тоже сели на мотоцикл? – пришла в ужас Ракель.
– Не будьте же вы такими пугливыми. Надо быть современнее.
– Ладно, попробуем, – смирившись с неизбежным, произнесла Ракель.
И женщины, шумно и возбужденно переговариваясь, вышли на улицу.
– Знакомьтесь, мой мотоцикл, – торжественно сказала Долорес.
Херардо и Фелипе сидела за столиком на ипподроме. Перед Фелипе стоял нетронутый бокал вина.
– Не знаю, зачем мы приезжаем сюда, – сказал Херардо. – В последнее время тебя ничто здесь не радует.
– Ты знаешь, они сегодня собираются пойти в ресторан на площади Гарибальди послушать народную музыку. Давай пойдем с ними.
– Нет, дружище. Я собираюсь к Каролине. Хочу погулять с ней.
– Возьмем ее с собой. Она дружна и с Даяиэлой, и с Джиной.
– Да, но Каролина очень застенчива. Ей это не понравится.
– Ну, как хочешь. Я пойду один. И будь уверен, Хансу придется несладко. Джина заплатит мне за все.
– Ищешь неприятностей на свою голову? – Херардо рассмеялся. – Я уже жду ночного звонка: «Меня забрали в полицию, помоги мне выбраться отсюда!»
Фелипе без тени улыбки смотрел на друга.
Из школы с веселым гомоном высыпали дети. Моника, Летисия и Маргарита вприпрыжку спустились по ступеням, придерживая руками свои ранцы. Вдруг Моника остановилась.
– Папа?!
Хуан Антонио подбежал к девочке и прижал ее к себе.
– Моника! – он погладил дочь по голове. – Мы с Даниэлой решили заехать за тобой и пригласить тебя пообедать с нами – где ты захочешь!
– Привет! – сказала девочка подошедшей Даниэле.
– Привет, Моника! Как дела?
– Хорошо.
– А вы, очевидно, ее подружки? – спросила Даниэла двух девочек.
– Да. Я Маргарита, а это Летисия, – сказала одна из них.
– Понятно! – кивнула Даниэла.
– Летисия! – сказал Хуан Антонио. – Можешь убедиться собственными глазами, что Даниэла – не ведьма. И пойми, как плохо ты поступаешь, когда говоришь, что я не люблю Монику. Ведь для меня нет никого дороже на этом свете.
– А я хочу, чтобы мы с Моникой были подругами. И с вами тоже давайте дружить, – предложила Даниэла.