Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 3
Шрифт:
— Д-дура! Ч-что ты несёшь?! — Рявкнул я. — Комачи моя и только моя сестра. Никто её не получит.
Отдать её кому-то — это последнее, чего мне хотелось бы.
— Сестролюб во всей красе…
На сей раз Юигахама вздохнула совсем иначе.
— Прошу прощения за братика…
— Не беспокойся, это не твоя вина, Комачи…
Хм, мне начинает казаться, что я тут злодей. Пора дать задний ход.
— Что мы всё тут торчим. Я к стойке пойду.
Я двинулся вперёд и услышал позади голоса, смешивающиеся с фоновой музыкой.
— Я-я тоже
— Хмф, тогда и я. — Добавил Заимокуза. — Потому что у меня до сих пор нет своего места!
— …Какая грустная причина мешать нам двоим, — пробормотала Юигахама.
О да-а-а-а-а. Может, потом и случится что-нибудь странное, но пока я облегчённо вздохнула, видя, как старается Юи.
Когда братик с остальными двинулись к стойке, Юкино подошла ко мне и заговорила.
— Комачи, однажды ты нам помогла. Спасибо.
— Нет, нет. Это потому, что ты попросила, Юкино-сан. У вас постоянно проблемы с братиком, так что я всегда помогу, если вы не против.
Ну-у, может я и сказала, что помогу, но насколько я понимаю, это другая помощь, хе-хе-хе.
— Ты это о чём? — Тоцука так же безнадёжно мил, как и всегда… и тоже выглядит заинтересованным… нет, нельзя, нельзя.
— А, просто однажды мы с Юкино-сан и братиком ходили покупать подарок для Юигахамы.
— А, понял. Весело звучит. Мне бы тоже хотелось пойти вместе со всеми…
— Точно!.. Но мне почему-то кажется, что братику будет приятнее пойти с тобой одному… ох! Братика несет куда-то не туда — я переживаю!
Да, меня действительно беспокоит, что когда бы братик ни заговорил о школе, он всё время вспоминает Тоцуку. До такой степени, что даже сделал уголок «Тоцука сегодня».
— Я не очень понимаю, но тебе тоже непросто, — сказала Юкиносита. — Сочувствую…
— Раз уж мы зашли так далеко, я колеблюсь между Юкино-сан и Юи-сан…
Юкино считает его совершенно посторонним, но кажется, чего-то ожидает от меня?
— Я и Юигахама?.. Что ты имеешь в виду?.. Я не слишком доверяю телесным наказаниям.
— Прошу прощения. Я выберу путь без насилия.
— Верно. Моя сильная сторона — сокрушать его дух.
— Я в сомнениях… Говорить такое и так мило улыбаться…
У стойки за кассой стоял хозяин.
— Заказ Юигахамы, да? Ваша комната 208. Микрофон и пульт управления там. Когда ваше время выйдет, я позвоню.
— Хорошо, спасибо.
Юигахама взяла корзинку с чеком. А Заимокуза решил заговорить со мной.
— Слушай, Хачиман.
— А? Чего тебе?
— Это была твоя сестра, да?
— Ну да…
Почему-то мне совсем не нравилось происходящее…
— …Понятно. Брат, а как зовут твою младшую сестру? Сколько ей лет, чем увлекается. В подробностях.
— И слова не скажу. А если ещё раз назовёшь меня «брат», я тебе врежу.
— Хмф. Как неприветливо, бро.
— «Бро» тоже нельзя!
Затарившись
напитками, мы наконец добрались до своей комнаты, каждый со своими стаканами.Словно беспокоясь, что мы всё никак не начинаем, Тоцука высоко поднял свой стакан.
— Ум-м… ладно. Юигахама, с днём рождения!
Мы ответили тем же.
— С днём рождения!
— С днём рождения тебя!
— Хмф, с новым годом.
— Э-э, это поздравление, конечно, но не на день же рождения…
Юкиносита, Комачи и Заимокуза тоже высказались. Сегодняшняя именинница, Юи Юигахама, подняла руку, отвечая.
— Спасибо, ребята. А теперь я задую свечи. Вау.
— Да! — Когда Юигахама задула свечи, мы снова подняли стаканы. А затем захлопали. Как положено на дне рождения.
И наступила тишина…
— …
— А? Ч-что это за настроение? — Удивлённо огляделась Юигахама.
Комачи тоже поморщилась.
— Ну да, будто на похоронах сидим.
Но мы с Юкиноситой спокойно воспринимали воцарившееся молчание.
— Я не привыкла к таким вещам, — сказала она.
— А я вообще не представляю, что делают на дне рождения, — добавил я, — так что многого не ждите.
— Всемерно согласен, — заявил Заимокуза. — По таинственному стечению обстоятельств меня никогда не приглашали на вечеринки.
— Я тоже никогда на них не бывал, не считая одного раза, — равнодушным тоном добавил я.
Почему-то Заимокуза счёл это своей победой и разразился громким хохотом.
— Мва-ха-ха-ха-ха-ха! Ты так слаб! Будь счастлив, что тебя хоть раз пригласили! Вряд ли это по-одиночески!
— Что ты сказал?!. Если не понял, объясню. Меня пригласили, потому что весь класс должен был прийти. И раз меня больше никуда не приглашали, должно быть, я допустил какую-то фатальную ошибку, верно? Ты никогда нигде не был, так что у тебя остаётся возможность повеселиться. Я на шаг впереди тебя!
— Ч-что?! М-да, не тягаться мне с одиночкой-профи…
— До чего неприятная перебранка… Меня приглашали постоянно, но я ни разу не пошла. Значит, победа за мной, так?
— Ук… опять она состязание устроила!
Не представляю, какое может быть состязание в таком разговоре, но кажется, выиграла Юкиносита.
Чувствуя странную атмосферу, вмешался Тоцука.
— Н-ну, это же день рождения всё-таки, давайте поговорим о чём-нибудь весёлом, ладно? Да, Юигахама?
— Э? А, да мне уже весело. До сих пор на мои дни рождения никогда столько народу не приходило, так что я в самом деле рада…
Юигахама была счастлива. И это счастье постепенно проявлялось в выражении её лица и спокойной улыбке на губах.
— Поразительно, — сказал я. — Я-то думал, у тебя круглый год «Ура! Давай! Вечеринка!»
— Какой-то непонятный английский… Стоп, а это английский? — Вслух задумалась Юигахама.
— Э-э, даже не знаю… а ты что, больше не водишься с Миурой и девушками вроде неё? — Спросил я.
Юигахама задумчиво потеребила подбородок.
— Хм-м, не то, чтобы у меня не было такой возможности, но они приходят только поздравить меня и многие тут же улетучиваются. Как только они понимают, что еда кончилась, кончается и вечеринка…