Мучимые ересями
Шрифт:
— Хорошо! — Напряжённое выражение лица Кайлеба слегка смягчилось.
Одним из новых черисийских нововведений было введение гелиографа, использующего отражённый солнечный свет для передачи сообщений способом, который в другом мире и в другое время назвали бы «азбукой Морзе[9]». Ещё одним было строительство специально спроектированного десантного корабля. Они были двух размеров, причём большая версия могла высаживать полевую артиллерию или до ста человек одновременно, в то время как меньшая (и более быстрая) могла высаживать только сорок. Хотя оба типа были способны — по крайней мере, теоретически — делать протяжённые независимые проходы под парусами, мелкая осадка и плоские днища, предназначенные для того, чтобы сделать
В данный момент сочувствие Кайлеба к их несчастью было, мягко говоря, ограниченным. Перевозимые на палубах десантные катера были накануне спущены на воду, чтобы присоединиться к их более крупным, довольно изношенным погодой товарищам, которые проделали трудный путь, и в то время как внимание защитников Дейроса было приковано к галеонам, систематически превращающих оборону гавани со стороны моря в обломки, Кларик и Хеймин занялись тем, что высадили две свои бригады морской пехоты на берег, как раз вне поля зрения городских укреплений. Для их поддержки, у них было всего четыре батареи полевых орудий и совсем не было осадной артиллерии, но четыре тысячи вооружённых винтовками морпехов и не нуждались в особой артиллерийской поддержке.
— Кто-нибудь попросите отца Клайфирда присоединиться к нам. Думаю, пришло время отправить ещё одну записку на берег. — Император обнажил зубы в натянутой улыбке. — Я понимаю, что письма шурина не произвели особого впечатления на барона Дейрвина. Честно говоря, меня бы тоже не впечатлило что-либо от Великого Герцога Зебедайи. Но разгрома его батарей должно быть достаточно, чтобы склонить его к здравомыслию, даже не имея Кларика и Хеймина на берегу за его спиной.
— Во всяком случае, это кажется вероятным, Ваше Величество, — согласился капитан Жирард.
— Так будет лучше, — сказал Кайлеб более твёрдым и каким-то мрачным голосом. — Если нам придётся штурмовать его город, это будет ужасно. Я понимаю, что наши люди более дисциплинированны, чем большинство, но даже дисциплина сиддармаркских пикинеров может ослабнуть, если они понесут тяжёлые потери. Особенно если они поставят их штурмом в положение, когда все с обеих сторон знают, что не смогут противостоять им в конце концов. Кроме того, даже если наши люди поведут себя безупречно, в Дейросе есть гражданские — много гражданских, включая женщин и детей.
— Вы думали о том, чтобы подчеркнуть этот факт барону в своём письме, Ваше Величество? — спросил Мерлин, и Кайлеб громко рассмеялся над старательно нейтральным тоном своего телохранителя.
— Собственно говоря, да. Но тактично, Мерлин… тактично. Я не собирался вести себя так же, как вёл себя с графом Тирском, если это то, на что ты так деликатно намекнул. Смотри.
Пока Кайлеб говорил, появился отец Клайфирд с переносной столиком для письма в руках. Император посмотрел, как его секретарь расставляет столик и достаёт блокнот для записей. Свежий ветерок, дувший поверх палубы, зацепил края листков блокнота, восторженно разворошив их, и Кайлеб выгнул бровь, глядя на Леймина, когда священник схватил блокнот, положил его на столик, и воткнул пару кнопок в нижние углы верхнего листа, чтобы усмирить его колебания.
— Может быть тебе будет легче, если мы спустимся вниз, Клайфирд? — спросил тогда император с серьёзной учтивостью… и тщательно рассчитывая время.
— Нет, благодарю Вас, Ваше Величество. — Невозмутимое выражение лица Леймина сделало бы честь любому опытному актёру, и он вежливо покачал головой. — По странному стечению обстоятельств я, кажется, как раз в это мгновение закончил прикалывать бумагу. Странное совпадение во времени, я уверен.
—
Боже мой, — с притворной скромностью произнёс Кайлеб. — Это удивительно, не правда ли?Возможно, фырканье, едва слышное за шумом ветра, гудящего в снастях «Императрицы Черисийской», могло вырваться у Леймина. Впрочем, это могло быть только плодом воображения зрителей.
— В самом деле, — сказал Кайлеб с гораздо более серьёзным выражением лица, — вы готовы, Клайфирд?
— Конечно, Ваше Величество, — ответил Леймин таким же серьёзным тоном и обмакнул своё перо в чернильницу.
— Проследите, чтобы оно был правильно адресовано, — сказал ему Кайлеб. — Используйте что-нибудь из переписки Зебедайи, чтобы быть уверенным, что мы все уладим. И я полагаюсь на то, что вы выберете правильное вежливое приветствие.
— Да, Ваше Величество.
— Очень хорошо.
Император откашлялся и начал:
— Милорд, ваши люди сражались с отвагой и решимостью, которые заслуживают только похвалы и почестей, но теперь их положение безнадёжно. Ваши оборонительные батареи уничтожены или слишком сильно повреждены, чтобы эффективно защищаться дальше, а моя пехота сейчас в полном составе находится на берегу и вскоре будет готова атаковать ваши наземные укрепления. Люди, проявившие такую храбрость в бою, заслуживают лучшего, чем быть убитыми, когда их положение становится явно невыносимым, а Дейрос — это город, а не крепость-цитадель. Я уверен, что ни один из нас не желает видеть гражданских лиц, особенно женщин и детей, застигнутыми в бою посреди их собственного города, среди их собственных домов, церквей и магазинов. Во избежание дополнительных и, в конечном счёте, бесполезных человеческих жертв, как военных, так и гражданских, я ещё раз призываю вас сдать свои позиции. Я гарантирую гражданский порядок, безопасность вашего гражданского населения и сохранность частной собственности в той мере, в какой это позволяют обстоятельства войны, а люди, которые сражались так же доблестно и стойко, как ваши люди сегодня, заслуживают и получат почётное и правильное обращение по военным законам.
Он помолчал, словно раздумывая, что бы ещё добавить, потом пожал плечами.
— Прочти это ещё раз, пожалуйста, Клайфирд.
— Конечно, Ваше Величество. — Священник прочёл вслух краткое послание целиком, и Кайлеб кивнул.
— Я думаю, что этого вполне достаточно. Перепишите начисто, чтобы я подписал. И убедитесь, что она должным образом скреплена печатью, и также выбрана правильная форма обращения. Я же не хочу, чтобы барон подумал, что мы набросали его на скорую руку, не так ли?
— Нет, Ваше Величество.
Леймин поклонился императору, и на этот раз он удалился в убежище дневной каюты Кайлеба, чтобы переписать официальной послание на личном бланке Кайлеба, дополнив его правильно оформленной и витиеватой каллиграфией.
— Вот, — сказал Кайлеб Мерлину. — Ты видишь? Никаких грубых угроз. Просто один разумный человек посылает записку другому разумному человеку.
— Гораздо спокойнее, чем ваш разговор с Тирском, Ваше Величество, — почтительно согласился Мерлин. — Мне особенно понравилось то место в конце, где вы не сказали «в противном случае».
— Да, я и сам думал, что это было хорошо сделано, — сказал Кайлеб с улыбкой.
.V.
Таверна «Смеющаяся Невеста»,
Город Теллесберг,
Королевство Черис
Мужчина, вошедший в парадный вход «Смеющейся Невесты», был одет просто. Жаркая, влажная мартовская ночь была чернее, чем внутренности сапога, но громыхающая над Заливом Хауэлл гроза, и редкие вспышки молний освещали валы тяжёлых облаков, постепенно надвигавшихся на Теллесберг. Несмотря на то, что дождь ещё даже не начался, тот факт, что посетитель был одет в пончо, при данных обстоятельствах был вполне объясним, несмотря на температуру снаружи.