Музей магических артефактов
Шрифт:
Граф очень хвалил еду и просил разрешения прислать своего повара в обучение к местному, Рита ответила – что подумает. Не до обучения местных поваров пока.
И потом он ещё на крыльце поцеловал Рите руку, и сказал – прощаемся до утра. Они вернутся к девяти часам.
Карета отбыла, а Рита пошла наверх. Это нужно было запить.
Валентин или кто-то ещё догадались и подсуетились, и корзинка с бутылками вина уже стояла на столе.
– Ну, что скажете, домочадцы? – Рита плюхнулась на стул и вытянула ноги.
– А скажу я вам, работать руками господин граф
– Из грязи в князи? – усмехнулась Рита. – Именно поэтому он и шифруется от всех, и даже журналист Жорж толком не знает, откуда тот взялся?
– Кстати, мне завтра обещали привезти газеты со статьями того журналиста, - сообщил кот.
– Отлично, Валечка, тащи их сразу ко мне, и будем читать. Потому что молодой человек должен посетить нас уже послезавтра.
– А можно, мы уже пойдём? – спросила Эрмина. – Тоже будем читать. Очень уж книга оказалась интересная.
– Книга? – не сразу сообразила Рита, потом вспомнила. – Это которая про Анжелику?
– Да, - улыбнулась девочка. – Нам очень нравится!
– Это про любовь?
– И про приключения! Я слышала об этой фамилии, но никогда не знала, что одна из них могла стать королевой. Но почему-то не стала, мы пока ещё не дочитали. Но представляете, у девушки прорезались магические силы только в восемнадцать лет!
– Так не бывает, - нахмурился Филипп.
– А вот и бывает, - возразила Эрмина. – Написано же!
– Мало ли, что напишут, - продолжал упорствовать тот.
– Бывает, молодой человек, бывает. Магия – она вообще не очень-то поддаётся правилам. Бывает почти всё, только – каковы потом последствия? – хитро глянула на него госпожа Фонтен.
– Наставники в школе мне тоже всегда первым делом говорили про последствия, - вздохнул парень.
– И правильно делали, - улыбнулась почтенная дама. – Но ты их, как мне кажется, не очень-то слушал.
– Всякое бывало, - он опустил взгляд в пустой бокал.
Ну да, конечно, если б думал о последствиях – не сидел бы тут, скрываясь от властей. И то, не вечно же ему здесь сидеть? Впрочем, пока никуда не стремится – и хорошо. А потом разберёмся.
– Госпожа Маргарита, а почему вы сказали, что господин Филипп – ваш родственник? – спросила Бабетта.
– Ну а как ещё объяснить его наличие здесь? – пожала плечами Рита. – Самое простое, что пришло мне в голову. Чтоб все знали, что не посторонний. Ты, Филя, не обижайся, если уж скрываться – то по правилам. Ещё бы имя тебе какое-нибудь другое придумать.
– Спасибо вам, госпожа Маргарита, - молодой человек поклонился. – Я… и мечтать не мог о таком родстве. Я с удовольствием буду вашим племянником. А имя… можно оставить, наверное. Мало ли в мире Филиппов?
– Наверное, много, даже и не знаю, - пожала плечами Рита.
– Это правильно, что не посторонний, - согласилась госпожа Фонтен. – Меньше слухов и сплетен. Как вы убедились, наша уединённая жизнь никак не мешает их распространению. А сейчас я, с вашего позволения,
откланяюсь до завтра.И это послужило сигналом – все принялись подниматься и желать друг другу доброй ночи.
А поутру Рита первым делом, едва умывшись и одевшись, кликнула с собой кота, даже и не принявшего пока человечий облик, и побежала вниз – смотреть на бальную залу. Сначала глянула в столовую и порадовалась – потолок был свеж, окна блестели. Люстру вчера не почистили, она и висела вся в паутине. И мусор как не вынесли, так и лежит. Но процесс определённо идёт.
А потом они заглянули в бальную залу… и Рита расхохоталась. Ржала, как ненормальная, и не могла остановиться.
Потому что бальная зала пребывала в своём первозданном запущенном виде. Штукатурка висит клочьями, рамы кривые, стекла грязные. Та рама, что была вытащена, вставлена на место – рассохшаяся и облупившаяся. Не зная, невозможно было заподозрить здесь какие-то работы вот прямо накануне.
И господину графу ещё предстояло об этом узнать.
Глава 23. Скандал
Домочадцы отреагировали на удивление слаженно – громким изумлением. Потом Бабетта отвернулась и пробормотала что-то вроде «так ему и надо, графу-то». Филипп рассмеялся тихонечко, Эрмина и госпожа Фонтен переглянулись с улыбками.
– Вот только как он своим работникам всё объяснит? – спросила Бабетта.
– Это уже его головная боль, - отмахнулась Рита.
– Работники знали, куда ехали, - сказала госпожа Фонтен. – И если будут злы на господина графа – то пусть он им напомнит.
И с этой светлой мыслью они отправились завтракать.
Граф появился, когда все они уже завершили завтрак и разошлись по делам – Филипп с Эрминой в библиотеку, госпожа Фонтен в мастерскую, а Рита и Бабетта в столовую. Сегодня предстояло вычистить люстру и привести хотя бы в относительный порядок стулья.
Но сначала – встретить господина графа.
Господин граф был необыкновенно любезен, привёз Рите букет роз из цветочной лавки Верлена, говорил о чудесной тёплой погоде и ещё каких-то мелочах – пока не вошёл в бальную залу.
– Видите ли, госпожа Маргарита, - начал было он.
И замолк на полуслове, увидев, на что за ночь стало похоже помещение, в которое он вчера усердно вкладывал свои собственные силы и ресурсы.
Он недолгое время молчал, а потом повернулся к Рите и очень тихо спросил:
– И как это понимать, госпожа Маргарита?
– Я, господин граф, предпочитаю не понимать, а принимать, - сказала она.
Постаралась без усмешки – чтобы не разозлить его ещё больше.
– Но… как вы это сделали и для чего? – он смотрел так, что…
Хотелось отойти подальше, в общем. Прочь с линии огня.
– Уверяю вас, я не делала ничего. И точно так же изумилась, когда зашла сюда утром.
– Значит, это сделали ваши домашние!
– Кто же? Молодёжь или почтенная госпожа Фонтен? – поинтересовалась Рита. – Если вы думаете, что нам тут дела нет, кроме как вам пакостить, то вы глубоко заблуждаетесь.