«Мы с тобой из разных миров...»
Шрифт:
Первым с судна сошёл отец Вереск, поспешивший поздороваться со своим давним другом, следом за отцом, стараясь не отставать ни на шаг, устремилась и Хедер.
— Алфхилд! — Стоик подошёл к мужчине и по-дружески обнял его. — Столько зим минуло… Рад снова увидеть тебя. Соболезную твоей утрате…
— И я рад приветствовать тебя, друг, — Сван, словно пропустив мимо ушей последние слова викинга, повернулся к стоящей поодаль девочке и поманил её рукой. Когда она оказалась рядом с отцом, её тут же представили: — Хедер. Моя дочь.
Вождь перевёл строгий, но вместе с тем добродушный взгляд на юную воительницу, смотревшую на мощного
— Здравствуй, Хедер. Как ты выросла. Помню тебя, когда ты была совсем ещё крохой, — девочка, не зная, как принято приветствовать вождей на Олухе, слегка склонила голову и тут же уверенно заглянула ему в глаза, пытаясь показать, что не боится его.
— Спасибо, что согласился принять нас у себя, Стоик. Позволь в знак благодарности за гостеприимство преподнести скромный дар, — Сван протянул вождю меч, который покоился в его руках весь этот недолгий разговор.
— Алфхилд, ты мой давний друг, — Стоик вынул меч из ножен и осмотрел его от кончика лезвия до рукояти. — Достойная работа достойного мастера. Спасибо за отменный клинок. — Улыбнувшись, викинг спрятал оружие обратно. — А теперь пора вам показать наш остров. Добро пожаловать на Олух! — вождь, передав дар своему помощнику, направился к выходу с причала, молча призывая Алфхилда и его дочь следовать за ним.
— Простите, вождь, — Вереск вдруг вышла вперёд и поравнялась со Стоиком. — Есть ли в селении кузница? Моя секира затупилась, и её нужно заточить… — последние слова девочка произнесла уже шёпотом - Алфхилд окинул брюнетку холодным строгим взглядом.
— Хедер, это можно сделать позже.
— Да какая ж деревня и без кузни? Конечно, имеется. Видишь вон те стены? — вождь, пропустив слова Алфхилда мимо себя, указал большим пальцем на виднеющуюся впереди постройку. — Это и есть кузня. Ступай. Там сейчас мой сын трудится.
Поблагодарив вождя и кивнув хмурому отцу, Хедер устремилась к кузнице, из которой доносились глухие удары молота о наковальню. Как только Вереск вошла в помещение, на неё сразу же пахнуло жарким тяжёлым воздухом: кто-то плавит металл. Хедер прошла чуть дальше и увидела мальчика примерно своего возраста. Это был невысокий шатен худощавого сложения, ни капли не похожий на своего родителя, с которым воительнице довелось познакомиться несколькими минутами ранее.
— Привет!
– Хедер старалась говорить как можно громче, чтобы перекричать кузнечный молот. Впрочем, должного результата это не возымело, и тогда девочка подошла ближе и коснулась плеча юноши. Он вздрогнул от неожиданности и резко обернулся, уставившись на брюнетку испуганными глазами. — Привет… Мне сказали, я здесь могу найти сына вождя. Это… ты, да?
— Привет… эм… да… э-это я, — взволнованный мальчик положил молот на стол, снял с наковальни металлическую заготовку и опустил её в воду. — А вы кто?
— Я прибыла с Туманных Островов… — начала было свою речь Вереск, как её тут же перебил чей-то грубый голос:
— Не самое лучшее место для времяпрепровождения, — воительница обернулась и увидела невысокого роста мальчишку, которого заметила ещё на пристани среди остальных жителей острова. Он стоял, опёршись о какую-то деревяшку, и ухмылялся. — Я Сморкала. — Юноша отошёл от нагретого места и направился в сторону Хедер.
Он оттолкнул сына вождя, чему Вереск сильно удивилась, и встал напротив неё, загораживая юному кузнецу весь обзор. Викинг скрестил руки на груди и без зазрения совести и какого
бы то ни было стеснения принялся рассматривать стоящую напротив него девочку, что немало поразило и возмутило Сван. В её племени за такое выкалывали глаза.— А тебя как зовут, принцесса? — брюнет улыбнулся и шагнул в сторону воительницы, а затем сделал то, чего сама Вереск никак не ожидала: юноша потянулся к её волосам, желая прикоснуться к ним. Оскорбившись, воительница быстро перехватила кисть викинга и вывернула её со всей своей силой, от чего тот приглушённо взвыл.
— Никогда. Не смей. Прикасаться. К моим. Волосам, — Хедер отчеканила каждое слово и как следует тряхнула викинга за вывернутую руку. — Ты меня понял?
— Понял… понял… только отпусти.
Как только девичья хватка ослабла, мальчишка тут же отскочил от Вереск на приличное расстояние:
— Ещё увидимся, — и с этими словами покинул кузню.
Покачав головой, Сван повернулась к ошарашенному сыну вождя.
— Так вот. Я прибыла с моим отцом с Туманных Островов, — девочка нервно заправила прядь волос за ухо и продолжила: — Мне нужно заточить секиру. Можешь это сделать? — воительница протянула ему оружие, которое ещё на входе положила на верстак.
Без лишних вопросов сын вождя взял в руки топор и отправился к точильному камню. Пока он приводил в порядок изрядно затупившееся лезвие, Вереск рассматривала всё, что попадалось ей на глаза: мечи, щиты, копья и прочее снаряжение. Вскоре металлический скрежет стих, и Хедер получила обратно свой любимый топор. Девочка аккуратно прикоснулась к лезвию и удовлетворённо улыбнулась, оценив выполненную работу.
— Назови размер оплаты, — Вереск, отложив секиру, потянулась к мешочку с монетками.
— Ни сколько, — мальчишка замахал руками, призывая гостью не заниматься глупостями.
— Нет… в нашем племени любую работу нужно оплачивать, — воительница уверенно сняла небольшой кошель, бренчащий монетками, и развязала его.
— Но вы не в своём племени, — сын вождя слабо улыбнулся и посмотрел на Вереск тоскливым взглядом. — Просто не запускайте своё оружие, леди.
— Ну хоть как-то я могу поблагодарить тебя за работу? — воительница смущённо опустила глаза на пол, а затем снова посмотрела в изумрудные глаза юноши.
— Назовите своё имя — этого будет достаточно, — девочка в удивлении изогнула бровь, но спорить не стала: если мастер просит такую плату, то пусть будет такая.
— Хедер Сван, дочь Алфхилда Сурового.
— Иккинг Хэддок, сын Стоика Обширного, - юноша широко улыбнулся и смущённо отвёл глаза в сторону.
– Рад познакомиться.
— Я тоже, — Вереск широко улыбнулась и тяжело выдохнула, будто бы преодолела свой самый ужасный страх, и теперь всё было позади. — Ты покажешь мне остров?
— Я думал, что отец проводит осмотр Олуха, — Иккинг в удивлении изогнул брови и посмотрел за спину Вереск, будто бы желая отыскать там конунга.
— Да… но я ушла в кузницу. Наверняка сейчас вождь и мой отец заняты другими делами.
— Ладно… — шатен нехотя снял с себя рабочий фартук и направился к выходу из кузни. — Жди здесь, я скоро приду.
Хедер, молча кивнув, уселась на лавку и принялась разглядывать свою секиру.
— А это наш оружейный склад, — Иккинг указал на высокую деревянную постройку, и Хедер тут же обратила на неё заинтересованный взгляд. — Если хочешь, можем зайти внутрь.