Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ник прав, - неожиданно согласился Стив, - Не факт, что это поможет.

– И что делать?

– Уходим из города прямо сейчас. Пока мы с инквизиторами не столкнёмся, им не в чем будет нас обвинить, донос не в счёт, так что возможно обойдётся без объявления нас еретиками.

– А Джек и Майк?

– Зайдём за ними.

– Ладно, Джек пошёл в гильдию, а Майк куда?

– К девушке своей, - ответил Ник, - Я знаю где она живёт, так что давайте я к нему.

Старший инквизитор Питер закончил разговор с охранявшими городские ворота стражниками. Вообщем то ситуация была понятна. Трое оставшихся в городе наёмников, конечно, отказывались говорить,

ссылаясь на правила гильдии, о предыдущем заказе, но удалось выяснить, что отправлялись они на Гнилое Болото, где нормальному человеку делать нечего. Также стало известно, что заказчик погиб, и хоть наёмники клялись, что никаких артефактов не брали, легко было предположить, что они забрали что-то у погибшего заказчика, который скорей всего был каким-то колдуном. Не смотря на это, Питер всё же мог бы поверить, что донёсшая на наёмников служанка, что-то неправильно поняла, и у тех вовсе нет 'ужасного проклятого артефакта', но с чего они тогда так все дружно, внезапно, покинули город? А их новый командир, перед тем как сбежать, ещё и хотел взять задание на сопровождение каравана, идущего по направлению к безбожному Приграничью. Конечно, прямых доказательств вины у Питера не было, но сам он уже не сомневался, что наёмники вытащили что-то с Гнилого Болота и планировали это продать. Так что теперь он собирался передать добытые сведения в другие отделения инквизиции, чтобы, в случае обнаружения беглецов, их задержали для допроса. Ну, а на допросе они всё расскажут.

– Здесь что-то не так, - произнёс Стив.

Покинув город они двигались по плохо заселённой местности, опасаясь появляться в городах. Настроение у всех, из-за случившегося, было не слишком хорошим, но теперь бросать задуманное дело было совсем уж бессмысленно.

– Угу, - Джек кивнул, оглядывая деревушку, в которую они решили заехать за припасами.

В целом ничего особенного в ней не было, но на улицах почти не было людей, а те что были, провожали наёмников уж очень мрачными взглядами.

– Может они нас испугались?
– предположил Майк.

– Возможно, ну лучше будьте настороже, - ответил Джек.

Спешившись, они зашли в трактир, в котором почему-то не было никого, кроме пожилого трактирщика.

– Здравствуйте. Чего желаете?
– тот сильно нервничал.

– Нам только припасов купить и мы поедем, - ответил командир.

– А... Скоро стемнеет... Точно не хотите переночевать?
– с каким-то странным выражением лица предложил старик.

– Определённо, нет, - ответил Джек.

Обрадовался или расстроился такому ответу трактирщик, наёмник не понял. Выслушав список того, что хотят купить наёмники, старик сгрёб горсть медяков, и отправился в кладовую за продуктами, а смотрящий в окно Стив произнёс:

– Трактир окружают. Заметил шестерых. Без доспехов, вооружены чем попало. У одного арбалет.

– Ясно, - не удивился Джек.

– Тряхнуть старикана о том, что происходит?
– спросил Берн.

– Давай, - кивнул командир, - Прямо на входе его за горло хватай, чтоб не орал.

Толстяк в точности выполнил указание, зажав тащащему корзину с припасами старику рот рукой и приставив нож к горлу.

– Заорёшь - прирежу, - обыденным тоном предупредил толстяк, и убедившись, что тот понял, убрал руку.

– Простите, меня заставили, - трактирщик даже не стал пытаться отвертеться.

– Кто? Что? Подробней рассказывай.

Вместо ответа старик нервно сглотнул, и скосил глаза на соседнюю дверь.

– Ник, Майк, - Джек кивнул товарищам на указанный проход.

Те выхватили оружие, и отрядный маг дёрнул на себя дверь. Оттуда сразу прилетел болт, но Ник был готов к этому, закрывшись щитом, и изобразил рубящий удар, заставив противника

вскинуть арбалет для защиты, а сам, вместо этого, ткнул мечом арбалетчика в горло. Второй оказавшийся за дверью мужик ошалел от столь быстрой смерти товарища, и яростно заорав: 'Бей уродов!', со всей силы ударил топором. Отбить его щитом в сторону, наёмнику не составило вообще никакого труда, и, взмахнув клинком в ответ, он подрубил противнику руку, от чего тот выронил оружие, а потом Ник ударил его краем щита в морду, вышибив дух.

Услышавшие крик товарища мужики снаружи перестали прятаться, и, с боевыми криками, бросились к таверне.

– Джек?
– Стив достал лук, вопросительно посмотрев на командира.

– Давай, - кивнул тот, - Берн, старика кинь в кладовую, и забаррикадируй все двери. Остальные в строй, встретим их у входа.

До того как первый враг успел ворваться в дверь, Стив успел через затягивающую окно мутную плёнку подстрелить четверых, не смертельно, но из строя вывел. Влетевшего в трактир мужика с топором встретили в три клинка, чему тот противопоставить, естественно, ничего не смог, упав замертво. Его судьбу повторили ещё двое, лишь после этого поняв, что через дверь им не войти.

– В окна давайте!
– крикнул кто-то.

Один из врагов последовал совету, разорвав оконную плёнку, и, попытавшись залезть через неё, вывалился обратно со стрелой в горле.

– Одновременно со всех сторон запрыгивайте, и конец этим тварям!
– вновь прокричал кто-то.

– Ага, только ты, как самый умный, первым иди!
– ответили ему.

Засевшие вдоль стены трактира мужики ещё некоторое время продолжали переругиваться, не решаясь продолжить атаку.

– Эй вы, внутри!
– наконец обратились они к наёмникам, - Вообщем давайте так, выходите наружу, мы вас отпускаем!

Отвечать на это, Джек, естественно, не стал.

Противники ещё некоторое время пытались выманить наемников на улицу, а после кто-то из них предложил поджечь трактир.

Оказаться в горящем трактире Джеку не хотелось, особенно если враги ещё догадаются забаррикадировать окна и двери, поэтому он поспешил раздать команды.

– Берн, убери баррикаду с двери, за которой те двое прятались, там должен быть второй выход, через него выходим. Нормальный строй таким числом мы сделать не сможем, обойдут сзади, так что встаём крестом, в двух шагах друг от друга. Стив в центре. Эти парни не воины, так что шанс есть. В соседних домах у них может быть кто-то засел с луком или арбалетом, ну тут ничего не поделаешь, придётся понадеяться на удачу.

Второй выход действительно обнаружился, и идущий первым Берн с силой ударил по двери ногой, надеясь сшибить того, кто за ней прячется. Та беспрепятственно распахнулась, никого не сбив, и толстяк, не останавливаясь, вылетел наружу, раскручивая цеп. Быстрым взглядом он окинул окрестности, обнаружив пятёрку удивлённых мужиков, и взмахом оружия снёс голову ближайшего. Оказавшийся с противоположной стороны от первого мужика противник с топором, с криком кинулся на Берна со спины, но на его пути уже возник Джек, приняв удар на щит, и в ответ вонзив меч в брюхо напавшего.

Трое других мужиков замешкались, зовя на помощь, и не помешали наёмникам выстроиться в предложенный Джеком крест. После чего двое из них всё же решились броситься в атаку на Берна, но то без проблем отбил один удар щитом, а второй древком цепа. Вращающийся шар при этом никуда не делся, и, будто бы сам по себе, опустился на плечо одного из напавших. Тот с криком повалился на землю, ухватившись за раздробленное плечо, а Майк в это время в длинном выпаде достал второго, воспользовашись тем, что тот отвлёкся на Берна. Толстяк добил раненого, и последний противник хотел броситься в бегство, но его догнала стрела Стива.

Поделиться с друзьями: