На верхней границе фанерозоя (о нашем поколении исследователей недр)
Шрифт:
Далее ведущий поставил в центр арены бутылку шампанского и предложил оставшимся двум женщинам, не слезая с ослов, попытаться завладеть этой бутылкой. Поскольку на животных никаких специальных «ручек» не было, то, чтобы не упасть, приходилось обнимать шею осла одной рукой, в то время как другой, нагнувшись насколько возможно, пытаться ухватить эту бутылку. Да еще надо было безо всяких навыков управлять упрямым животным и вывести его в центр арены. Получалось это у женщин довольно комично, и публика «укатывалась» от хохота. В одну из попыток Люся коснулась бутылки, и та упала на песок. Тут же один из ведущих подбежал, взял бутылку и попытался отдать ее француженке, посчитав неудачную попытку Людмилы проигрышем. Но второй, что-то лопоча в микрофон по-испански, взял ее у первого и вновь поставил в центр арены. Все продолжалось еще несколько минут. Наконец моей жене удалось сделать невозможное и схватить эту бутылку. Под гром аплодисментов она, важно восседая на этом крупном осле, сделала круг почета по арене, держа в высоко поднятой руке заслуженный приз с таким видом, как будто это был, по меньшей мере, европейский футбольный кубок УЕФА. Эта
Между тем позвали на арену мужчин: меня, самарского Мишу и поляка. Желающих погонять быка по арене (или побегать от него) среди французских мужчин не нашлось. Но до быков надо было еще повеселить публику. Поначалу нам предложили тот же «питейный» конкурс, что и женщинам, но слегка модифицированный. Прежде чем пить вино, не прикасаясь губами к стеклянной колбе, надо было добежать до противоположного конца арены, где все три колбы находились. По команде мы все бросились каждый к своей, и тут мне удалось опередить соперников. Но дальше дело у меня не заладилось. В то время как мы с поляком, обливаясь вином, пытались его как-то пить, Миша, уже изрядно заряженный алкоголем, подошел не торопясь к своей колбе, взял ее в правую руку, запрокинул голову и вылил все содержимое разом в свой рот, который, наверное, почувствовав знакомый бодрящий напиток, стал таким же большим и емким, как клюв пеликана. Не утруждая себя глотательными движениями, Миша попросту дал вину, немного побулькав в горле, достичь желудка. Мыс поляком к этому времени не справились и с половиной отмеренной порции.
Во втором конкурсе надо было тоже оседлать ослов, но вскочить на них с разбегу, сделав опорный прыжок, как в школьном спортзале на физкультуре через гимнастического коня. Однако вместо коня перед глазами была ослиная «задница». Вспомнив школьные годы, я разбежался. Прыжок, ослиный хвост, задница, спина… А я лечу дальше довольно сильно, и только шея и голова бедного животного остановили мой «полет над ослом»: я с трудом удержался на нем, а животина с трудом устояла на ногах. Шампанского нам в центр арены не поставили, з дали урок верховой езды на ослах. Мы уже было подумали, что никаких быков и не будет и это представление плавно перейдет в ресторанные посиделки с танцами и кастаньетами, – благо, невдалеке, в открытых летних павильонах с навесами, столики уже накрывались.
Но вот наступил решающий момент. На арену вывели бычка килограммов на триста и с приличными рогами. Правда, торчали они у него еще в стороны, а не вперед, и, чтобы серьезно боднуть, ему надо было делать боковое движение головой. Настоящие боевые быки весят 500–600 кг, а то и больше. Поляк, как только увидел нашего совсем не маленького бычка, тут же спрятался за деревянную защитную перегородку. Остались мы с Мишей вдвоем, да еще с нами помощник, как мы думали, из профессиональных тореро, и потому страха не было. Нам дали яркую бордовую ткань, которой дразнят и отвлекают быков для ложного удара в пустоту. В мыслях зазвучала известная мелодия «Тореадор, смелее в бой» из оперы Бизе «Кармен». Но в бой было идти не с чем, поскольку никаких колющих предметов нам не дали, да и бык поначалу вел себя мирно и в бой не стремился. Мы стали перемещаться по арене с этой «тряпкой» и покрикивать вместе с помощником. Наконец быка удалось раздразнить, и он стал обращать внимание на нас, а потом и вовсе «раззадорился». Тут наступил кульминационный момент всего действа. Поскольку держать этот красный плащ в стороне больших навыков не было, то в одно из мгновений, когда плащ наполовину перекрывал меня, бык все же умудрился меня боднуть. Я почувствовал прикосновение бычьего лба к своему животу и попятился назад под его напором. Публика ахнула, и тут я услышал не крик, а срывающийся вопль моей жены: «Юра, отойди от него!!!». Отходить, правда, было особо некуда: все мы были в замкнутом пространстве арены. Но все обошлось, поскольку рога торчали в стороны. Бык действительно входил в раж, а мы за 15 минут беготни по арене изрядно устали и от выпитой «Сайгрии» сильно вспотели. Еще через пару минут и помощники решили завершать шоу. Они дали нам команду уходить за деревянные щиты по бокам арены. И тут мы увидели, что это были отнюдь не профессиональные тореро, а обычные массовики-затейники, веселившие публику. Разошедшийся бык бегал по арене, а им в критический момент ничего не оставалось, как «сигануть» на край бортика. Где-то минут через пять все же удалось быка с арены увести.
Все туристы перешли в огромный открытый зал ресторана под шатровыми навесами от возможного дождя, и началась вторая, не менее интересная, часть вечера с национальными танцами «фламенко». Группы музыкантов выступали не только на сцене, но и ходили с песнями между столами, позволяя фотографироваться с собой. Вскоре в углу собралась большая очередь. Оказалось, что там продавали фотографии нашей корриды по 10 долларов за штуку – сумма по тем временам немалая. Ко мне за столик стали подходить туристы с просьбой оставить автограф на фотографиях, которые они приобрели. Я был уверен, что нам с Мишей, сделавшим огромную прибыль штатному фотографу, лучшие снимки подарят бесплатно. Но не тут-то было. Пришлось выложить 30 долларов за три не самых лучших снимка, поскольку наиболее удачные к тому времени разобрали.
Сейчас я с трудом представляю, как это мы вместе с моей Людмилой из более чем 600 присутствующих туристов разных стран оказались в центре событий? Видимо, этот факт неслучаен и говорит о нашей небывалой активности в то время. Не уверен, что сейчас мы пошли бы на такое. А тогда все происходящее казалось нам естественным. Мы просто отдыхали без комплексов, вырвавшись в первый раз всей семьей в дальнее зарубежье.
Пешком по сугробам через границу с НАТО
В конце 80-х – начале 90-х годов стал понемногу приоткрываться «железный занавес», и начались рабочие контакты между нашими и зарубежными специалистами. Тут мне стало очень не хватать английского языка, поскольку
и в школе, и в университете я учил немецкий. И кандидатский минимум тоже сдавал на немецком. Пришлось срочно начать изучать его самостоятельно с помощью пособий и пластинок с записями диалогов.Чаще других в Мурманск стал наведываться заместитель директора норвежского института IKU, входящего в известную группу SINTEF, Карл Оскар Сандвик. Вскоре при участии нашей НИИМоргеофизики и IKU была организована первая научная конференция по геологии Баренцева моря и прилегающих областей.
Потом в порядке обмена к нам на стажировку прибыла сотрудница IKU аспирантка Марита Гардинг, и шефство над ней по поручению дирекции взяла наша лаборатория. Евгений Федорович, наш директор, сказал: «Обеспечь, чтобы все было нормально, и тогда ты поедешь на стажировку к ним по обмену. Только имей в виду, что денег на командирование переводчиков у нас нет, поэтому на то, чтобы выучить английский язык, у тебя осталось не больше трех-четырех месяцев». Хоть я и начал уже учить его, за три месяца удалось лишь бегло ознакомиться с курсом средней школы. Словарный запас я пополнял довольно быстро с помощью специальных карточек, на одной стороне которой было английское слово, на другой – русский перевод. В любую свободную минуту я «тасовал» эти карточки в ту или другую сторону, где бы ни находился. Все же был серьезный стимул: съездить в Норвегию. В то время еще не наступила пора массовых поездок наших граждан за рубеж. Краткосрочные месячные курсы и общение на конференциях с зарубежными коллегами и с Маритой, ни слова не знающей по-русски, сделали свое дело, и я спустя полгода с момента начала изучения английского языка мог более или менее сносно объясняться и понимать собеседника.
Интересны для того времени некоторые моменты, связанные с пребыванием Мариты в Мурманске. Все же это была первая иностранная гостья, приехавшая к нам общаться на уровне обыкновенных людей, а не официальных делегаций. Среди прочих мероприятий надо было пригласить ее в гости к себе в квартиру на «товарищеский ужин». Моя супруга Людмила превзошла сама себя и приготовила все, что только было возможно при наличии ограниченного продуктового рациона в то время всеобщего дефицита. Для начала надо было провести Мариту в наш обычный подъезд девятиэтажного дома, где, как водится, все стены были исписаны и изрисованы каракулями и непристойностями, а половина лампочек не горела. Несмотря на то, что жена моя, не дожидаясь уборщиц, как могла, вычистила подъезд к приходу Мариты, сделать что-либо кардинальное было невозможно: требовался серьезный ремонт. Пытаясь объяснить причину столь удручающего вида подъезда, который иностранцев должен был приводить в ужас, я не нашел ничего лучшего, как сказать Марите, что в нашем моряцком городе, когда отцы большую часть времени в море, матери не успевают уследить за своими сорванцами и должным образом их воспитывать. Это, конечно, отчасти верно. Однако в пролетарских районах Москвы, где отцы в море не ходят, состояние подъездов тогда было еще хуже. Но Марита оказалась очень воспитанной и, чтобы я не чувствовал неловкость за наших соотечественников, сказала, что и у них в Норвегии такое бывает. (Вот уж неправда! Там, как и во многих европейских городах, даже тротуары с мылом моют).
И вот мы, наконец, миновав подъезд и поднявшись на исцарапанном надписями лифте на седьмой этаж, вошли в дверь нашей квартиры, где, слава богу и моей жене, внутри было все в порядке. Люся уже все накрыла и ждала гостей. Чтобы мне было полегче с моим пока еще «корявым» английским, я позвал приятелей и знакомых, учивших язык в институте, а также их детей, посещавших младшие классы гимназии № 1, где язык углубленно изучали с первого класса. Но все оказалось тщетным. Взрослые язык безнадежно забыли, а дети сильно «комплексовали» и смущались, да и запас знаний был пока мал. В общем, процесс моего интенсивного погружения в языковую среду продолжался с удвоенной скоростью.
На столе у нас были традиционные советские праздничные блюда, начиная от салата «оливье» и куриного холодца и заканчивая необычными закусками, рецепты которых Люся вычитала к этому случаю из многочисленных кулинарных книг. И, конечно, как особая гордость, были приготовленные на зиму по собственным рецептам маринованные помидоры, огурцы, грибы и различные овощные салаты, консервированные и осенью закатанные в банки. Марита, видя такое разнообразие солений, спросила: «А что, обилие кислой пищи характерно для русской кухни?». Я перевел этот вопрос жене. Она подумала и ответила, что для зимнего периода точно характерно. Не будешь ведь объяснять, что, если не сделать заготовок осенью, то особо и полакомиться зимой будет нечем, кроме купленных в магазине стеклянных банок со страшными зелеными, кислыми маринованными помидорами да кабачковой икрой. Еще кильки в томате за 33 копейки тоже было в избытке. А вареную колбасу – извольте только по талонам по 400 г в месяц на человека, да масло по 200 г. Про копчености даже не вспоминайте. Разве что изредка, по случаю, в праздничном наборе с большой нагрузкой из плохо продаваемых недефицитных товаров. В общем, ничего этого объяснить иностранцам, привыкшим к свежим овощам и фруктам круглый год, было невозможно, да и не к чему, поэтому простой ответ: «Да, это характерно для русской кухни», – ставил все на свои места.
И вот наступило, наконец, время моего ответного визита в Норвегию. Чтобы оформить паспорт и визу, надо было тогда лететь в Москву. Все это делалось лишь в одном месте, куда съезжались люди со всей страны. Народу было ужасно много. Но в конце концов паспорт был получен, причем не как сейчас – на пять лет, а всего на одну поездку, после чего его следовало сдать в органы. Дальше начались проблемы с вылетом обратно из Москвы в Мурманск. Из-за сплошных метелей просидел в Шереметьево больше суток, а назначенное «время перехода границы в условленном месте» на Кольском полуострове неумолимо приближалось. В конце концов получилось так, что я вернулся в Мурманск, переночевал дома одну ночь и на следующий день выехал на местном поезде в Никель, в сторону границы.