Над пропастью юности
Шрифт:
— Если бы мы могли быть меньше девушками, — они переглянулись между собой и устало усмехнулись, прежде чем замолчать.
Фрее почувствовала, как ей стало намного легче после утренней перепалки. Прошло несколько часов после ухода Джона, и мысли о нем были лишь эхом, что медленно угасало, оставляя её в покое. Дело было не в том, что сказал парень, а в том, что она в глубине души боялась услышать о себе подобное. Когда Фрея повторяла всё про себя, казалось, это было вовсе не про неё, но рассудок разрывался в упрямых доказательствах того, что единственным обманом было то, что она сама придумала. В конце концов, разговор с Алиссой и рисование оказалось всем, в чем она нуждалась.
Она начала краем глаза наблюдать за временем, невзирая на то, что удавалось сосредоточиться на холсте, где сочеталось разнообразие всех режущих глаз цветов. Мысленно Фрея обратилась к мыслям об их проведенной вместе ночи, вытаскивая воспоминания из-под кожи. Сосредоточенность на этом помогало отвлечься от всего остального. Вопрос неуверенности и сомнения в собственном чувстве не мог быть разрешенным, но вот определить свои ощущения выдавалось более удачной идеей.
Они перекидывались парой-тройкой слов время от времени, пили чай, ели булочки, рисовали и тихо смеялись. Перевалило за обед. Обратно не вернулись ни парни, ни Лесли, что подогревало обстановку растущим напряжением. Без Джеймса и Дункана было непривычно тихо, но им вдвоем от того не было скучнее. Переживание медленно перерастало в тревожность, но ни Фрея, ни Алисса не говорили об этом вслух. Они лишь обменивались случайными воспоминаниями, незатейливыми шутками и первыми пришедшими в голову мыслями.
— Это похоже на закат, — произнесла Алисса, когда они принялись оценивать результат часового сеанса терапии, что, кажется, пошла на пользу им обоим. Холст продолжал лежать на полу в беспорядке открытых тюбиков с краской и грязных кистей, а девушки теперь обе стояли на ногах и внимательно рассматривали его под светом вычурной люстры. — Ты даже секс с Джеймсом смогла превратить в исскуство, — Алисса наклонила голову, когда Фрея вдруг прыснула от смеха, легонько толкнув подругу. Разлитый по ровному горизонта отблеск заходящего солнца, застывшее в приближении к ещё одному концу, было достаточно близко к тому самому концу, к которому была подведена Фрея.
— Давай-ка лучше посмотрим, что нарисовала ты. Поцелуй с Дунканом? Или, может быть, громкий получночный смех с кухни, разносящейся по всему дому, — теперь Фрея заставила подругу смутиться. Она подошла к её холсту и так же наклонила голову, рассматривая изображение с не меньшим любопытством. — Это деревья?
— Да. Если поднять голову вверх, они выглядят именно так, — Алисса неуверенно переминалась с ноги на ногу. Фрея хмурилась, крутила головой, пыталась сообразить и представить. — Последний раз я рисовала ещё в детстве, поэтому…
— Замечательно. Мне нравиться. В этом действительно что-то есть, — она обняла девушку, заставив её улыбнуться. — Только что именно это значит для тебя? — Фрея заглянула подруге прямо в глаза, и та замялась, будто и сама была неуверена в правильности ответа, что должен был лежать на поверхности.
Девушка только успела набрать полные легкие воздуха, как звонок в дверь встрепенул обоих с места. Глаза Фреи вдруг расширились, будто от удивления, Алисса же выдохнула с облегчением.
— Наконец-то, — Фрея даже подскочила от нетерпения на месте, вынудив подругу усмехнуться, и побежала скорее к двери, ожидая увидеть за ней Дункана и Джеймса.
Стоило ей открыть двери, как на неё с не меньшим удивлением в ответ уставилась незнакомая девушка, чьи черты лица выдавались знакомымы, но слишком смутно, чтобы её можно было узнать. На ней было новое, но простое коричневое пальто, крупной вязки большой шарф и спрятанная в безмерном темно-синем платке голова. Руки облачены в перчатки с отрезанными отверстиями
для пальцев, что, кажется, окоченели. Ей с трудом удавалось сжимать и разжимать их. Тяжелые ботинки были испачканы в грязном снеге, о чем незнакомка, кажется, мало заботилась. Круглое лицо было красным от холода, из-за чего один её вид был несколько пугающим.Она уставилась на Фрею, смеривая её оценивающим взглядом с ног до головы. Ещё с утра она так и не успела причесаться, сменить одежду, на которой теперь были яркие следы краски, оставленные и на коже. Девушка выглядела неряшливо и неопрятно, отчасти слишком вызывающе, что вдруг смутило и её саму.
— Чем могу помочь? — в груди клокотало беспокойство. Фрея обнимала себя, когда тело обдавало холодом с улицы, влетающим в дом вместе с вихрем снежинок, снова пустившихся в свободное падение. — Проходите, пожалуйста, в дом, — она более не могла терпеть ледяного холода, а потому чуть отошла, впуская незнакомку в дом.
— Простите, я немного расстерялась, что на меня вовсе не похоже, — девушка живо усмехнулась, будто оказавшись в доме, ей удалось за доли секунд оттаять. Она перестала таращиться на Фрею, когда её внимание привлекла к себе ещё и Алисса, измазанная в краске не меньше. Она бегло осмотрела и её с ног до головы, словно сравнивала с кем-то, о ком, должно быть, была наслышана. — Меня зовут Дебби. Дебора. Я подруга Лесли. Каждый день в одно и то же время мы вместе ходим за покупками, как случилось и сегодня.
— Что-то произошло с Лесли? — Фрея испугано оглянулась на Алиссу, которая приняла настороженно недоверчивый вид, скрестив руки перед собой.
— Да, она поскользнулась на льду и вывыхнула лодыжку. Она не сможет выйти до Рождества. Я провела её к врачу, сообщила обо всем семье и добралась наконец-то к вам, — девушка внимательно наблюдала за тем, как на лице Фреи волнение сменилось смятением, а затем полной расстерянностью. — На самом деле я ненадолго, потому что меня и саму ждет работа. Я работаю на Кромфордов, — будто невзначай заметила Дебора, не отрывая внимательного изучающего взгляда от Фреи, которая тихо вздохнула и снова бросила неуверенный взгляд на подругу. Алисса продолжала держаться осторонь, не вмешиваясь в разговор, что её не касался.
— Вот откуда вы кажетесь мне знакомыми, — Фрея снова обратилась к девушке с мягкой улыбкой. — Оливер Кромфорд мой хороший друг. В Сент-Айвсе я изредка наведывалась к нему в гости.
— Да, я помню, — на лице Дебби расплылась вежливая улыбка. Она знала намного больше, но Фрея не могла этого понять. Алисса же про себя подметила, как девушка заглядывала за спину им обоим, будто выискивала кого-то глазами. Кого-то вроде Джеймса. Наверное, было к лучшему, что его теперь не было дома. — Пожалуй, мне уже пора, — Дебора обратилась к ним обоим.
— Обязательно передавайте Оливеру от меня привет. Скажите, что я не могу дождаться встречи, — продолжала Фрея, сплеснув ладонями. Она, действительно, соскучилась по другу, но в суете последних дней не могла выкроить и минуты, чтобы сообщить ему о своем возвращении. Теперь-то Оливер точно должен был обо всем узнать. — На самом деле будет намного лучше, если я ему позвоню. Не так ли? — девушка засуетилась, будто звонок парню внезапно стал первой необходимостью.
— Наверное, — Дебби иронично хмыкнула. Она продолжала осматриваться, куда доставал её цепкий внимательный взор, но, похоже, увидеть желаемого не представлялось возможности. В конце концов, девушка случайно встретилась взглядом с Алиссой, от одного серьезно невозмутимого вида которой ей стало не по себе. — Всего хорошего. До свидания, — произнесла бегло на прощание, снова обратившись к Фрее.