Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Над пропастью юности
Шрифт:

— Если бы мы могли быть меньше девушками, — они переглянулись между собой и устало усмехнулись, прежде чем замолчать.

Фрее почувствовала, как ей стало намного легче после утренней перепалки. Прошло несколько часов после ухода Джона, и мысли о нем были лишь эхом, что медленно угасало, оставляя её в покое. Дело было не в том, что сказал парень, а в том, что она в глубине души боялась услышать о себе подобное. Когда Фрея повторяла всё про себя, казалось, это было вовсе не про неё, но рассудок разрывался в упрямых доказательствах того, что единственным обманом было то, что она сама придумала. В конце концов, разговор с Алиссой и рисование оказалось всем, в чем она нуждалась.

Теперь не хватало только Джеймса.

Она начала краем глаза наблюдать за временем, невзирая на то, что удавалось сосредоточиться на холсте, где сочеталось разнообразие всех режущих глаз цветов. Мысленно Фрея обратилась к мыслям об их проведенной вместе ночи, вытаскивая воспоминания из-под кожи. Сосредоточенность на этом помогало отвлечься от всего остального. Вопрос неуверенности и сомнения в собственном чувстве не мог быть разрешенным, но вот определить свои ощущения выдавалось более удачной идеей.

Они перекидывались парой-тройкой слов время от времени, пили чай, ели булочки, рисовали и тихо смеялись. Перевалило за обед. Обратно не вернулись ни парни, ни Лесли, что подогревало обстановку растущим напряжением. Без Джеймса и Дункана было непривычно тихо, но им вдвоем от того не было скучнее. Переживание медленно перерастало в тревожность, но ни Фрея, ни Алисса не говорили об этом вслух. Они лишь обменивались случайными воспоминаниями, незатейливыми шутками и первыми пришедшими в голову мыслями.

— Это похоже на закат, — произнесла Алисса, когда они принялись оценивать результат часового сеанса терапии, что, кажется, пошла на пользу им обоим. Холст продолжал лежать на полу в беспорядке открытых тюбиков с краской и грязных кистей, а девушки теперь обе стояли на ногах и внимательно рассматривали его под светом вычурной люстры. — Ты даже секс с Джеймсом смогла превратить в исскуство, — Алисса наклонила голову, когда Фрея вдруг прыснула от смеха, легонько толкнув подругу. Разлитый по ровному горизонта отблеск заходящего солнца, застывшее в приближении к ещё одному концу, было достаточно близко к тому самому концу, к которому была подведена Фрея.

— Давай-ка лучше посмотрим, что нарисовала ты. Поцелуй с Дунканом? Или, может быть, громкий получночный смех с кухни, разносящейся по всему дому, — теперь Фрея заставила подругу смутиться. Она подошла к её холсту и так же наклонила голову, рассматривая изображение с не меньшим любопытством. — Это деревья?

— Да. Если поднять голову вверх, они выглядят именно так, — Алисса неуверенно переминалась с ноги на ногу. Фрея хмурилась, крутила головой, пыталась сообразить и представить. — Последний раз я рисовала ещё в детстве, поэтому…

— Замечательно. Мне нравиться. В этом действительно что-то есть, — она обняла девушку, заставив её улыбнуться. — Только что именно это значит для тебя? — Фрея заглянула подруге прямо в глаза, и та замялась, будто и сама была неуверена в правильности ответа, что должен был лежать на поверхности.

Девушка только успела набрать полные легкие воздуха, как звонок в дверь встрепенул обоих с места. Глаза Фреи вдруг расширились, будто от удивления, Алисса же выдохнула с облегчением.

— Наконец-то, — Фрея даже подскочила от нетерпения на месте, вынудив подругу усмехнуться, и побежала скорее к двери, ожидая увидеть за ней Дункана и Джеймса.

Стоило ей открыть двери, как на неё с не меньшим удивлением в ответ уставилась незнакомая девушка, чьи черты лица выдавались знакомымы, но слишком смутно, чтобы её можно было узнать. На ней было новое, но простое коричневое пальто, крупной вязки большой шарф и спрятанная в безмерном темно-синем платке голова. Руки облачены в перчатки с отрезанными отверстиями

для пальцев, что, кажется, окоченели. Ей с трудом удавалось сжимать и разжимать их. Тяжелые ботинки были испачканы в грязном снеге, о чем незнакомка, кажется, мало заботилась. Круглое лицо было красным от холода, из-за чего один её вид был несколько пугающим.

Она уставилась на Фрею, смеривая её оценивающим взглядом с ног до головы. Ещё с утра она так и не успела причесаться, сменить одежду, на которой теперь были яркие следы краски, оставленные и на коже. Девушка выглядела неряшливо и неопрятно, отчасти слишком вызывающе, что вдруг смутило и её саму.

— Чем могу помочь? — в груди клокотало беспокойство. Фрея обнимала себя, когда тело обдавало холодом с улицы, влетающим в дом вместе с вихрем снежинок, снова пустившихся в свободное падение. — Проходите, пожалуйста, в дом, — она более не могла терпеть ледяного холода, а потому чуть отошла, впуская незнакомку в дом.

— Простите, я немного расстерялась, что на меня вовсе не похоже, — девушка живо усмехнулась, будто оказавшись в доме, ей удалось за доли секунд оттаять. Она перестала таращиться на Фрею, когда её внимание привлекла к себе ещё и Алисса, измазанная в краске не меньше. Она бегло осмотрела и её с ног до головы, словно сравнивала с кем-то, о ком, должно быть, была наслышана. — Меня зовут Дебби. Дебора. Я подруга Лесли. Каждый день в одно и то же время мы вместе ходим за покупками, как случилось и сегодня.

— Что-то произошло с Лесли? — Фрея испугано оглянулась на Алиссу, которая приняла настороженно недоверчивый вид, скрестив руки перед собой.

— Да, она поскользнулась на льду и вывыхнула лодыжку. Она не сможет выйти до Рождества. Я провела её к врачу, сообщила обо всем семье и добралась наконец-то к вам, — девушка внимательно наблюдала за тем, как на лице Фреи волнение сменилось смятением, а затем полной расстерянностью. — На самом деле я ненадолго, потому что меня и саму ждет работа. Я работаю на Кромфордов, — будто невзначай заметила Дебора, не отрывая внимательного изучающего взгляда от Фреи, которая тихо вздохнула и снова бросила неуверенный взгляд на подругу. Алисса продолжала держаться осторонь, не вмешиваясь в разговор, что её не касался.

— Вот откуда вы кажетесь мне знакомыми, — Фрея снова обратилась к девушке с мягкой улыбкой. — Оливер Кромфорд мой хороший друг. В Сент-Айвсе я изредка наведывалась к нему в гости.

— Да, я помню, — на лице Дебби расплылась вежливая улыбка. Она знала намного больше, но Фрея не могла этого понять. Алисса же про себя подметила, как девушка заглядывала за спину им обоим, будто выискивала кого-то глазами. Кого-то вроде Джеймса. Наверное, было к лучшему, что его теперь не было дома. — Пожалуй, мне уже пора, — Дебора обратилась к ним обоим.

— Обязательно передавайте Оливеру от меня привет. Скажите, что я не могу дождаться встречи, — продолжала Фрея, сплеснув ладонями. Она, действительно, соскучилась по другу, но в суете последних дней не могла выкроить и минуты, чтобы сообщить ему о своем возвращении. Теперь-то Оливер точно должен был обо всем узнать. — На самом деле будет намного лучше, если я ему позвоню. Не так ли? — девушка засуетилась, будто звонок парню внезапно стал первой необходимостью.

— Наверное, — Дебби иронично хмыкнула. Она продолжала осматриваться, куда доставал её цепкий внимательный взор, но, похоже, увидеть желаемого не представлялось возможности. В конце концов, девушка случайно встретилась взглядом с Алиссой, от одного серьезно невозмутимого вида которой ей стало не по себе. — Всего хорошего. До свидания, — произнесла бегло на прощание, снова обратившись к Фрее.

Поделиться с друзьями: