Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник шипов
Шрифт:

Сначала лопнули глаза разбойника, а потом взорвался и череп, забрызгав поляну серо–бурой жижей. В разные стороны разлетелись мелкие обломки кости. Тело врага завалилось набок, фонтанируя кровью.

Бандиты на мгновение замерли, не веря в то, что увидели. А мне было плевать. Я отыскал внутренним взором вторую половинку средоточия и потянул из него серебристое полотно воли. И просто выпустил ее наружу. Воздействовал на врагов, внушив им страх и отчаяние. Перевел взгляд на очередного противника, зачерпнул энергии, выставил руку и сжал пальцы. С громким хлопком лопнула следующая голова. За ней третья и четвертая. А потом враги заголосили,

заметались по поляне, бестолково врезаясь друг в друга. Я не ослаблял натиск воли, вселяя в сердца врагов дикий ужас.

Отто Лонгблэйд не растерялся и бросился добивать перепуганных бандитов. Я хотел помочь ему, но вспомнил про главаря. Перевел взгляд на край поляны и хищно улыбнулся. Бандит отступал назад, готовясь бежать. Заметив мой взгляд, он сложил руки для формирования новой техники, но быстро передумал, развернулся и бросился бежать.

Странно, но он не спросил моего разрешения. А я не отпускал его.

Прервал поток воли и метнулся следом, быстро догнал его, взвился в воздух и в прыжке ударил главаря ногой в спину, тот рухнул как подкошенный и уткнулся лицом в прелые листья. Я приземлился, взмахнул мечом и приставил клинок к шее поверженного противника. Осмотрелся.

Отто Лонгблэйд добил оставшихся врагов, вытер лезвие меча об одежду одного из мертвецов и решительно направился ко мне. Подойдя, он занес оружие для решающего удара, но я остановил его руку и отрицательно качнул головой. Не позволил наставнику убить разбойника. Ведь у меня появились планы на его счет. Он пригодится, сыграет свою роль в моей партии. Возможно даже решающую. Поэтому я решил сохранить ему жизнь. Точнее, сделаю это, если у него есть то, что мне нужно.

— Повернись, — приказал я и убрал лезвие от шеи разбойника. Тот медленно перевернулся на спину и с ужасом посмотрел на меня. Его губы затряслись. Еще мгновение, и он начнет умолять о пощаде, плакать и скулить как ребенок. Я решил избавить его от унижения. Если у нас с ним пойдет дело, то он не должен окончательно потерять достоинства в моих глазах. По крайней мере, сейчас. Это в мои планы не входило. Я дам ему эту иллюзию.

Как тебя зовут? — строго спросил я.

— Дарэл, — дрожащим голосом ответил тот.

— Хорошо, Дарэл! Можешь встать. Ты хороший воин и славно сражался.

Разбойник медленно поднялся на ноги и недоверчиво уставился на меня. Перевел взгляд на Отто, но наставник промолчал, не вмешиваясь в наш разговор. Я мысленно поблагодарил его за это.

— Я тебя не убью, Дарэл, — честно сказал я. — Если, конечно, ты ответишь мне на один вопрос.

— Отвечу, — сказал тот и посмотрел на меня исподлобья.

— Это все твои бойцы? Или есть еще? — я указал ну трупы бандитов.

Дарэл не спешил с ответом. Обдумывал, что сказать, прикидывал в уме цель моего вопроса. По крайней мере, на его месте я бы сделал именно так. Взвесил бы все.

— Ответь честно, Дарэл, и я вознагражу тебя.

— Нет, — наконец выдавил из себя разбойник. — На восточной границе леса есть еще один отряд. Основной. Мои ударные силы.

— На восточной границе леса… — протянул я. — Там, где заканчиваются земли клана Лэйн и начинаются владения клана Бриглз?

— Точно, — кивнул бандит.

Я задумался, а потом медленно скользнул к средоточию и обратился ко второй его половине. Той, что была тусклой и робкой. Потянул из нее серебристый поток воли и направил в сознание Дарэла. Одновременно с этим пристально посмотрел в его глаза,

задержал взгляд. Разбойник дернулся, отступил назад, засуетился, но быстро сдался. Хотя, он даже не сопротивлялся. Его руки повисли бесполезными плетями, а голова упала на грудь. Я не пытался ему что–то внушить, просто воздействовал грубой волей. Подавил его сознание и показал, кто тут реальная сила. Дарэл не стал противиться, подчинился и признал меня лидером. Я понял это по его позе, выражению лица и глазам.

— У тебя есть воины, Дарэл.

— Да…

— А у меня — Сила! Иди со мной. Иди за мной!

Разбойник растерялся, замолчал, а потом неуверенно ответил:

— Зачем мне это?

— Что тебе нужно, Дарэл? Золото? Вкусная еда? Лучшие женщины?

Бандит поднял голову и устремил на меня горящий взор.

— О, да! — я мечтательно улыбнулся и подмигнул. — Все хотят женщин. Не так ли? И все жаждут богатств. Но больше всего остального все желают обрести Силу. Или я не прав?

Дарэл нашел в себе силы лишь на то, чтобы кивнуть. Вот только он не сводил с меня горящего взора и внимательно слушал.

— Иди со мной, — продолжил я, — и у тебя все это будет в избытке! Возьми с собой своих людей, и вместе мы станем самой мощной бандой. Они обретут желанную Силу. Все узнают о нас! О! Все будут бояться и скулить как побитые псы лишь при одном упоминании о нас. И все станут слагать легенды о нашей доблести и чести, смирении и праведности.

— И… ты дашь нам эту Силу? — спросил Дарэл. В его голосе практически не было недоверия, а вот надежда — была.

— Ты видел нашу мощь, — я кивнул на наставника и задержал на нем взгляд. Отто ошарашено и испугано наблюдал за мной. Я вопросительно выгнул бровь и спросил: — Так ведь, наставник?

— Знаешь, Астар, — подумав, сказал Отто. Он не обращал внимания на Дарэла, делая вид, что того здесь попросту нет, — я видел разные проявления аспектов Чейн, но то, что ты сделал сегодня… С таким я столкнулся впервые.

— Я тоже, — пробормотал Дарэл и вздрогнул. Видимо, вспомнил, как лопались головы его бойцов. Я перевел взгляд на Отто. Наставник был перепуган до жути.

— Это только начало, — серьезно сказал я. — Мой путь совершенствования только начался. Впереди нас ждет много удивительного. Но главное, Дарэл, это бессмертие. Среди твоих бойцов есть идущие?

— Да, и много, — ответил разбойник.

— Отлично! Значит, их ждет великое будущее. Если они пойдут за мной.

— И это пугает меня еще сильнее, — тихо сказал Отто Лонгблэйд. Я проигнорировал его слова.

Дарэл надолго задумался. И я не торопил его. Прошли долгие минуты, когда бандит, наконец, кивнул своим мыслям и сказал:

— Хорошо. Я люблю золото, женщин и могущество. И пойду за тобой, даже отведу тебя к своим бойцам. Расскажу им все, но и тебе придется их убедить. Дать гарантии, подтвердить слово делом. И если они примут тебя, то так тому и быть. А если нет, то убьют.

— Отлично! Идет! — я согласился без колебаний и перестал давить на разбойника волей. — Ты мудр, Дарэл. Твои слова честны, а условия справедливы. Я дам гарантии. Дам их перед твоими людьми и сделаю это так, что у них не останется сомнений. Я подтвержу свое слово делом, докажу, что достоин, и уже совсем скоро о нас заговорят все соседние кланы. И я готов привести тебя и твоих людей к славе и бессмертию!

Дарэл молчал и лишь с уважением смотрел на меня. Отто глядел с возрастающей тревогой.

Поделиться с друзьями: