Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследники ночи. Парящие во тьме
Шрифт:

Отец показывал Николетте много таких тайных водных тропинок, проходивших в стороне от брикол42, где могли найти свой путь лишь узкие плоскодонные гондолы. Они множество раз вместе выезжали в лагуну, но сейчас, не имея возможности ориентироваться по бриколам, к тому же ночью, когда мелкие заселённые и безлюдные островки было непросто заметить и легко перепутать друг с другом, риск сбиться с пути увеличивался в несколько раз. Николетта прекрасно знала об этом, но решительно взмахивала ввеслом

заставляя гондолу скользить вперед по волнам. Она со всем справится! У неё просто нет другого выхода. Она пообещала Клариссе

спасти её и позаботиться о её выздоровлении, и никакая отмель, никакие водоросли не сумеют ей помешать!

Время от времени Николетта оглядывалась и проверяла направление по звёздам. Кроме того, ей приходилось учитывать течение, относившее гондолу в сторону.

С левой стороны показались едва различимые в ночной темноте очертания острова. По расчетам Николетты это была Санта-Мария делла Грация, где в Средние века был возведен монастырь с приютом для паломников, направлявшихся в Палестину. Затем остров и монастырь перешел к монахиням ордена капуцинов и находился в их распоряжении, пока орден не был распущен по приказу Наполеона. До самой революции, во время которой в 1848 году на острове взорвался пороховой склад, сюда перевозили инфекционных больных, чтобы изолировать их от остальных обитателей лагуны. Сегодня в развалинах монастыря обитали лишь чайки, которые гнездились здесь для выведения потомства. Николетта продолжала грести, игнорируя боль, распространяющуюся от рук к плечам и дальше по спине. Она не собиралась сдаваться.

Наконец девушка увидела, как на юге из чёрной воды показался остров. Дорогу к причалу не освещал ни один фонарь. Приходилось довольствоваться светом звёзд. На фоне тёмно-синего неба виднелся силуэт колокольни. Мрачные здания выныривали из ночной тьмы. Чёрные глазницы окон зловеще смотрели на Николетту, когда она начала оплывать остров.

В передней части лодки что-то зашевелилось. Раздался стон.

Кларисса открыла глаза и приподнялась.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Николетта, снова поворачиваясь к острову и маленькой бухте, к которой теперь направляла гондолу.

Упёршись руками в борта лодки, Кларисса села.

— Нормально. Что ты со мной сделала?

— Я использовала «порошок забвения», которым Леоне усыплял тебя в палаццо Дарио, чтобы мы могли обойтись без криков и сопротивления.

—Так вот что лишает нас, вампиров, тонкого чутья и нашей магии!

Николетта пожала плечами.

— Возможно. Я знаю лишь то, что наш порошок одурманивает людей и вызывает у них сонливость. Благодаря ему нам больше не нужно применять силу и бояться яростного сопротивления. Раньше Оскури нередко приходилось орудовать шпагой. Мне об этом рассказывал Томмазо, самый старший из Оскури. Мы и сегодня упражняемся в фехтовании, чтобы тренировать ум и тело.

Кларисса перевела взгляд на берег, к которому они приближались. Николетта остановила гондолу возле потрескавшейся причальной стенки, ловко выпрыгнула на берег и привязала гондолу.

— Ты сможешь выйти из лодки сама? — спросила она вампиршу.

— Постараюсь.

Кларисса, покачиваясь, встала на ноги, немножко постояла, чтобы обрести равновесие, подобрала юбки и одним широким шагом выбралась на берег.

— Прилив отступил, — с облегчением заметила она. — Где мы?

— На острове Сан-Клементе, — сказала Николетта

Кларисса с интересом оглядывалась по сторонам

Здания, окружавшие полуразрушенный причал, выглядели

старыми и обветшалыми. Кларисса прищурилась. Крыши провисали, и кое-где в них зияли дыры. Похоже,

здесь уже давно никто не жил.

— Люди покинули этот остров? — спросила вампирша

— Не совсем. На другой стороне, которая выходит к городу, ещё используют несколько зданий монастыря, расположенные вокруг церкви. Но сюда точно никто не приходит. В этом доме на первом этаже есть две комнаты, которые сохранились чуть лучше остальных. Там сухо, а оконные стёкла надёжно защищают от холодного ветра лагуны.

— Мне важнее найти что-то, что будет надёжно защищать меня от солнечных лучей, — напомнила Кларисса. — Дождь и ветер мне не страшны!

Николетта смущённо опустила глаза.

— Я постоянно забываю, кто ты. Значит, кровать тебе тоже не нужна? Я хочу сказать... мы можем завесить окно твоим плащом, но если хочешь, я достану тебе гроб.

Кларисса последовала за Николеттой в здание, фасад которого почти превратился в развалины, но внутри, в задней части дома, как и сказала Оскуро, нашлось несколько уцелевших помещений. В одной из комнат, узкое окно которой выходило на северо-запад, стояла старая кровать. В эту пору года солнце, похоже, совсем не заглядывало сюда, и всё же Кларисса завесила окно плащом.

— Лучше перестраховаться. К тому же я больше не мёрзну.

— Тебе нужно ещё что-нибудь? — спросила Николетта.

— Ничего из того, что ты согласилась бы мне дать, — тихо ответила вампирша, и Оскуро почувствовала её напряжение.

В глазах вампирши вспыхнуло выражение, делавшее её похожей на голодного хищника. Жажда крови, вот что это было. Николетта отступила на шаг назад.

— Уходи! — приказала Кларисса. Она подошла к кровати и опустилась на неё. — Солнце скоро взойдёт.

Похоже, последнюю фразу вампирша сказала сама себе, радуясь тому, что её муки отступят на несколько часов, когда она погрузится в мягкую тьму дневного оцепенения.

САН—КЛЕМЕНТЕ

— Нашла! — закричала Алиса.

Она молнией влетела на чердак, где Хиндрик и Таммо готовились отправиться на поиски очередного доносчика. Лучиано зашёл следом за вампиршей. Анна Кристина и Лео уже успели уйти. Они хотели ещё раз навестить комиссарио. Может, он знал хоть что-нибудь о событиях четверга.

Четверг наступал завтра! У них осталось совсем мало времени.

— Что там у тебя? — без энтузиазма поинтересовался Тамммо.

Увидев, что сестра держит в руках газету, вампир зактил глаза.

Её любовь к подобного рода чтиву всегда была ему непонятна.

Теперь же Алиса держала развёрнутую газету прямо перед носом Таммо.

— Вот, читай! Бьюсь об заклад, что это ответ на интересующий нас вопрос.

Таммо пробежал статью глазами и посмотрел на Алису.

— Рихард Вагнер, новая композиция, бал в Ка Вендрамин, — пробормотал он.

— Именно! — воскликнула Алиса и посмотрела на Хендрика, который с заинтересованным видом подошёл к ней.

— Неужели вы не понимаете? Когда я пару ночей следила за мужчиной, который поднялся на чердак остерии, он говорил с одним из ларвалести. Я смогла расслышать имя Вагнера и что-то о новой композиции. А потом он сказал: «Там будут все». Он говорил об этом! — воскликнула вампирша, постукивая пальцем по газете.

В разговор вмешался Лучиано:

— Когда я был в «Фениче», я слышал, как люди говорили о том, что Рихард Вагнер остановился в Венеции и снимает целый этаж в палаццо Вендрамин.

Поделиться с друзьями: