Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследники ночи. Парящие во тьме
Шрифт:

Алиса внимательно посмотрела на мужчину. Среднего роста, с седыми волосами и бородой. На вид около пятидесяти лет.

Выпирающий живот свидетельствовал о том, что хозяин остерии охотно ест и пьёт со своими гостями. В целом вид у него был вполне безобидный.

— А кто вам сказал, что я одна? — ответила Алиса, не сводя с него глаз.

Хозяин почти испуганно огляделся по сторонам, но никого не увидел.

Алиса понимала, что мужчина раздумывает над тем, говорит она правду или лжёт. Вампирша ещё пристальнее посмотрела ему в глаза.

— У вас только что был гость?

Хозяин

встретился взглядом с Алисой.

— Не знал, что это вас касается, — буркнул он.

Неправильный ответ. Наследница Фамалия собрала все силы и

снова уставилась на хозяина остерии. Он должен был стать податливым воском в её руках и хотеть лишь одного — услужить незнакомке. А вместо этого он дерзил.

Алиса стиснула зубы и стала искать силовые линии земли, чтобы набраться от них энергии.

— Мы видели его. К сожалению, он не захотел остаться и отправился домой — по крышам, как обычно, но это вы знаете и без нас, — добавила вампирша, сосредотачиваясь на мыслях мужчины.

Даже если ей не удастся заставить его отвечать, она сможет прочесть кое-что в его мыслях. Однако образы, проплывавшие в его сознании, были размытыми, и Алиса ничего не могла разобрать.

— Что вам здесь нужно, синьорина? — резко спросил хозяин и попытался вцепиться вампирше в руку.

Для Алисы это стало полной неожиданностью, но она не растерялась и воспользовалась близостью жертвы, чтобы схватить мужчину за запястья и заставить посмотреть ей в глаза.

— Что тут понадобилось ларвалести? — настойчиво требовала ответа вампирша, впиваясь в разум хозяина остерии.

— Ларвалести? — невнятно повторил он и захихикал. — Вы увидели тень, синьора? Да, их так называют, потому что никто не может их схватить. Они как призраки, которые всё видят и слышат и способны усмирить каждого, кто пойдёт против них. Нам, обычным смертным, никогда не удавалось увидеть их дольше чем на миг.

— Разумеется, не многие удостаиваются того, чтобы их посетил ларвалести. Это, наверное, большая честь, — сказала Алиса. — Что он хотел от вас? Он принёс какую-то новость? Что задумали ларвалести?

Мужчина уставился на вампиршу. Алиса не была уверена в том, что ей удаётся контролировать его разум. Хозяин остерии внутренне сопротивлялся, и его мысли то и дело ускользали от неё.

— Кто я, по-вашему? — спросил он. — Думаете, владелец маленькой остерии может быть посвящен в планы Оскури?

— Оскури? — переспросила Алиса. — Почему вы называете их Оскури?

Мужчина захихикал.

— Потому что их так зовут, золотце. Только трясущиеся от страха невежи именуют их ларвалести.

— Коль уж вы так в этом осведомлены, не можете ли вы мне сказать, что хотел от вас этот Оскуро, — вкрадчиво продолжила вампирша, усиливая давление на разум мужчины.

Проклятье, это было нелегко! Алиса не могла вспомнить, когда ей в последний раз приходилось так напрягаться. чтобы проникнуть в сознание обычного человека.

«Вероятно, когда я в Вене знакомил тебя с азами этого мастерства», — раздался в голове Алисы мягкий голос Лео. Ощутив его руки на своих плечах, Алиса вздрогнула. Опять! Что сегодня с её вниманием?

С её чутьём? С обострёнными чувствами вампира?

«Они затуманены, — ответил Лео. — Нашими призрачными противниками, опасность которых не стоит недооценивать».

Алиса не сводила глаз с хозяина остерии, укрепляя связь с сознанием Лео.

«Значит, он от тебя сбежал?»

«Да, к моему великому стыду. Но мы не уйдём отсюда, пока не выудим из этого господина всё, что кроется в его разуме»

ЖЖЖ

— И что же вы увидели в его разуме? — спросили Хиндрик, Таммо и Лучиано, ждавшие Алису и Лео в укрытии.

— Не так уж много, — вздохнула вампирша. — Боюсь, он действительно не знает ничего конкретного. Похоже, в четверг ночью планируется какой-то большой налёт. Вот и всё, что мы выяснили.

— Прекрасно! — вздохнул Лучиано. — В четверг где-то в Венеции. Мы понятия не имеем, как они собираются действовать. Наблюдать сразу за всем городом и дюжинами соседних островов невозможно. Эта информация ничего нам не даёт.

— Мы узнали, что это не обычный, рядовой грабёж, — заметил Хиндрик. — Значит, речь идет не о расхищении могил на Сан-Микеле или налёте на какую-нибудь стеклодувную мастерскую в Мурано. Нет, думаю, мы можем исключить все районы города, где обитают простые люди, которые никогда в жизни не станут владельцами несметных богатств.

— Определенно, — кивнула Алиса. — Но даже если рассматривать лишь большие палаццо знати... их здесь сотни! А тайные казино? А огромный теплоход, который привозит богатых путешественников из Триеста... Чем не отличное место для грабежа?

— Да, но как много балов, званых приёмов и праздников может проходить в Венеции в четверг? — спросил Хиндрик.

— Больше, чем нам бы хотелось! Не нужно заблуждаться на этот счёт. У венецианцев уже начался карнавал, а значит — празднуют везде. Это хуже, чем Вена в разгар бального сезона! — сказал Лео.

— Так много вероятностей! — простонал Лучиано. — Если мы не узнаем больше, мы ни на шаг не приблизимся к освобождению Клариссы.

— Во всяком случае начало положено, — пожала плечами Алиса.

ШПАГИ

Анна Кристина вернулась не только с горами бесполезных женских безделушек, как предполагал Таммо. Она протянула растерянному Лучиано большой свёрток.

— Это для меня? — удивился вампир.

— Не совсем, — насмешливо ответила венка. — Если только ты не одеваешься у дамских портних.

Лучиано развязал бечёвку и развернул упаковочную бумагу.

— Какая красота! — воскликнула Алиса и подошла ближе, чтобы полюбоваться тремя платьями, которые Лучиано вынул из свёртка.

Вампир судорожно сглотнул, вспомнив свою последнюю счастливую ночь с Клариссой.

— Я не знал, что портниха уже закончила шить платья. Она хотела ещё раз заехать для примерки. Ах, Кларисса так радовалась той ночью всем этим женским штучкам! А затем она укусила помощницу портнихи, — признался он, заставив Таммо широко усмехнуться. — Но я смог скрыть это и объяснил обморок девушки приступом слабости.

Поделиться с друзьями: