Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozm?w po Niderlandzku
Шрифт:
we hebben twee jonge kinderen
– mamy dwoje malych dzieci;
een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk
– wazne jest, zeby bylo bezpiecznie i zeby byly udogodnienia dla dzieci).
Reisbureau:
Begrijpelijk. Ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn. Hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen.
(Zrozumiale. Dopilnuje, zeby zakwaterowanie bylo przyjazne dla dzieci. Oto kilka opcji, ktore spelniaja Panskie oczekiwania;
ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn
– dopilnuje, zeby zakwaterowanie bylo przyjazne dla dzieci;
hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen
– oto kilka opcji, ktore spelniaja Panskie oczekiwania).
Klant:
Perfect! Deze zien er geweldig uit. Ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen. Hoe kunnen we boeken?
(Idealnie! Te wygladaja swietnie. Mysle, ze wybierzemy domek blisko plazy. Jak mozemy zarezerwowac?;
deze zien er geweldig uit
– te wygladaja swietnie;
ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen
– mysle, ze wybierzemy domek blisko plazy;
hoe kunnen we boeken
– jak mozemy zarezerwowac).
Reisbureau:
U kunt hier ter plaatse boeken of online via onze website. Ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt.
(Mozecie Panstwo zarezerwowac tutaj na miejscu lub online przez nasza strone internetowa. Moge teraz dokonac rezerwacji dla Panstwa, jesli chcecie;
u kunt hier ter plaatse boeken
– mozecie Panstwo zarezerwowac tutaj na miejscu;
of online via onze website
– lub online przez nasza strone internetowa;
ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt
– moge teraz dokonac rezerwacji dla Panstwa, jesli chcecie).
Klant:
Dat zou geweldig zijn. Dank u voor uw hulp!
(To byloby swietnie. Dziekuje za pomoc!;
dat zou geweldig zijn
– to byloby swietnie;
dank u voor uw hulp
– dziekuje za pomoc).
Reisbureau:
Graag gedaan! Fijne vakantie!
(Nie ma za co! Udanych wakacji!;
fijne vakantie
– udanych wakacji).
Klant:
Dank u!
(Dziekuje).
Dialog 7: Na przystanku autobusowym i rozmowa o lokalnych zwyczajach
Klant:
Hallo! Kunt u mij vertellen welke bus naar het stadscentrum gaat?
(Czesc! Czy moze mi Pan powiedziec, ktory autobus jedzie do centrum miasta?;
kunt u mij vertellen
– czy moze mi Pan powiedziec;
welke bus naar het stadscentrum gaat
– ktory autobus jedzie do centrum miasta).
Medewerker:
Hallo! Ja, de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum. De halte is hier aan de overkant van de straat.
(Czesc! Tak, autobus numer 12 jedzie do centrum miasta. Przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy;
de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum
– autobus numer 12 jedzie do centrum miasta;
de halte is hier aan de overkant van de straat
– przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy).
Klant:
Dank u! Hoe vaak rijdt de bus?
(Dziekuje! Jak czesto kursuje autobus?;
hoe vaak rijdt de bus
– jak czesto kursuje autobus).
Medewerker:
De bus rijdt elke 15 minuten. De volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen.
(Autobus kursuje co 15 minut. Nastepny powinien przyjechac za okolo 5 minut;
de bus rijdt elke 15 minuten
– autobus kursuje co 15 minut;
de volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen
– nastepny powinien przyjechac za okolo 5 minut).
Klant:
Perfect, dank u. Wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier?
(Idealnie, dziekuje. Co moze mi Pan powiedziec o lokalnych zwyczajach tutaj?;
wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier
– co moze mi Pan powiedziec o lokalnych zwyczajach tutaj).
Medewerker:
Hier in Nederland zijn we erg punctueel, dus het is belangrijk om op tijd te zijn voor afspraken en openbaar vervoer. We hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie.
(Tutaj w Holandii jestesmy bardzo punktualni, wiec wazne jest, zeby byc na czas na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego. Przykladamy rowniez duza wage do bezposredniosci i otwartosci w komunikacji;
we zijn erg punctueel
– jestesmy bardzo punktualni;
dus het is belangrijk om op tijd te zijn
– wiec wazne jest, zeby byc na czas;
voor afspraken en openbaar vervoer
– na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego;
we hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie
– przykladamy rowniez duza wage do bezposredniosci i otwartosci w komunikacji).
Klant:
Interessant! Zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist?
(Interesujace! Czy sa jakies specyficzne zwyczaje, ktore powinienem znac jako turysta?;
zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist
– czy sa jakies specyficzne zwyczaje, ktore powinienem znac jako turysta).