Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

***

Если бы однажды Лиззи попросили описать убранство дворца, она с легкостью смогла бы это сделать. Достаточно было сходить в гости к жениху. У семьи Сандерсов был свой оcобняк в центре Хостфорда — в два этажа, с высоченными потолками, витражами на окнах и дверьми из мореного дуба с позолотой. В одном из коридоров устроили картинную галерею уважаемых предков — все как на подбор круглолицые брюнеты с мягкими подбородками и милыми ямочками на щечках. Остин был ужасно на них похож. Дополняли великолепие дома хрустальные люстры, старинная тяжелая мебель (ей-богу, Лиззи пыталась сдвинуть стул и чуть не надорвалась) и крытая оранжерея. Госпожа Сандерс увлекалась цветоводством

и с восторгом рассказывала о последних приобретенных сортах гортензии.

Милым увлечением будущей свекрови Лиззи обманулась только при первой встрече, посчитав, что заинтересованная в цветах дама и сама будет как цветочек. Ага, мухоловка. Если госпожу Сандерс что-то интересовало, то она вцеплялась, как клещ. А уж мужем и сыном и вовсе вертела, как хотела. Она и будущей невесткой пыталась командовать, но пока с переменным успехом. Обретать врага в лице госпожи Сандерс Лиззи не жаждала, но слепо подчиняться было не в ее духе.

Лиззи кивала, делала вид, что слушает, а про себя продумывала оправдание перед Макенной. Интересно, получится ли выпросить другую статью? Можно бы организовать вылазку в трущобы — там всегда удается найти интересную тему, от грабежа до убийства. Главное, не нарваться на брата, а то конфуз выйдет: в прошлый раз, когда Лиззи посещала местный притон, расспрашивая о пропавшей дамочке легкого поведения, она едва не попалась ему на глаза.

— Где же Остин? — нетерпеливо уточнила мама, когда спустя полчаса интерес к цветам поувял, а жених не появился.

— Скоро будет, — пообещала будущая свекровь, поглядывая на часы и недовольно хмурясь. Лиззи понимала ее опасения — вдруг как будущие родственники разобидятся, убеждай потом, что работа задержала!

Пальцы невольно погладили кольцо, и Лиззи обернулась на дверь. Конечно, Остин часто допоздна заcиживался в конторе, но разве нельзя хоть раз прийти вовремя? У них так редко случались свидания!

Иллюзий насчет любви Лиззи не питала, мама с самого детства вбивала ей, что для крепкого брака довольно и уважения. Но для уважения неплохо было бы узнать друг друга получше. Словно услышав ее мольбу, дверь распахнулась.

— Простите, я опоздал. Госпожа Уоллис. Лизетта. — В оранжерею зашел мужчина среднего роста и крепкого, немного полного телосложения, по очереди кивнул им, задержал взгляд на Лиззи на секунду дольше положенного и подошел к матери. — Вы ещё не ужинали?

— только собирались. твой отец будет поздно, но постарается успеть к чаю, — успокоила его женщина. — Предложи руку своей невесте, дорогой, и пройдем в зал.

— Да, матушка. — Остин послушно подошел к Лиззи, и она положила ладонь на согнутый локоть. От запаха мужского одеколона в носу засвербело, но вырвавшийся чих с легкостью списали на цветочную пыльцу.

— Надеюсь, Лиззи, после свадьбы мы сможем вместе заниматься оранжереей, — заметила миссис Сандерс, вызвав у Лиззи внутреннюю дрожь, и тут же повернулась к ее матери. Наверняка решила, что молодым стоит побыть немного наедине. — Эмма, я совсем забыла, что хотела срезать несколько тюльпанов на стол. Не поможете ли выбрать?

— С удовольствием. — Мама исподтишка махнула Лиззи, чтобы они с женихом уходили первыми.

Судя по прочитанным любовным романам, в такие минуты уединения влюбленные должны были жадно целоваться, выплескивая радость от встречи. В оранжерее даже уютная ниша присутствовала, словно предназначенная для тайных свиданий! Но Остин молча прошел мимо нее, думая о чем-то своем.

— Лизетта, это платье тебе к лицу, — выдал он шаблонную фразу, когда молчание стало неприличным. Лиззи вспомнила замечание тетушки Вирджинии касательно ее «призрачного» образа и фыркнула.

— Я сказал что-то смешное? — напрягся Остин. — Не скрывай от меня,

если случайно обидел, мы скоро станем семьей. — Крупная мужская ладонь похлопала по руке, а Лиззи вдруг вспомнила цепкую хватку гадальца. Когда ее держал Остин, она не испытывала ровным счетом ничего, в отличие от пережитой бури в гадательном салоне.

— Нет-нет, всё хорошо, — успокоила его девушка. Остин был мил в своем неумении делать комплименты и выглядел озабоченным разве что ее задумчивым взглядом, а никак не розовыми губами и соблазнительным декольте.

«Зато его внимание не будет навязчивым», — вздохнула она, подозревая, что восторженных слов от будущего мужа ей тоже не услышать.

***

Ужин можно было считать успешным. Стоило отдать должное повару Сандерсов — Лиззи отщипнула от каждого блюда по кусочку, попробовав ровно столько, сколько позволял корсет, и искренне жалела, что не может съесть больше. Сложнее всего было не замечать осуждающий взгляд мамы, которая как коршун следила, чтобы Лиззи не показала дурные манеры. А неправильно выбранная салатная вилка уже считалась таковыми.

Положение немного спасал Остин. Жених сел рядом и, неcмотря на ее заверения, что всё в порядке, всячески пытался развеселить. И пусть большая часть шуток мхом поросла, а темы, которые он затрагивал, навевали скуку, Лиззи была рада разговору. По крайней мере, он не избегал ее. И планировать совместное будущее оказалоcь гораздо интереснее, чем обсуждать с миссис Сандерс последние сплетни Хостфорда!

Лиззи не была влюблена. Заинтересована — пожалуй, но было бы странным не интересоваться мужчиной, с которым собиралась прожить всю свою жизнь. Другое дело, что она ещё до помолвки заключила с женихом «джентельменское» соглашение: он не влезал в ее работу, она не требовала верности и домоседства. Лиззи искренне считала, что ей повезло: Остин называл себя человеком широких взглядов и не видел ничего дурного в том, чтобы жена работала в редакции. К тому же он был молод, недурен собой и неглуп.

— Я нашел неплохой домик в трех кварталах отсюда, — шепотом делился с ней жених, пока их матери обсуждали какую-то светскую сплетню. — Местечко спокойное, из ближайших соседей граф Стенвальд с сыновьями. Со старшим мы работаем в одном департаменте, отличный парень. Если хочешь, завтра заеду за тобой после работы и посмотрим дом вместе?

Лиззи хотела, и ещё как! Хотя боялась представить, как отреагирует на новость свекровь. та рассчитывала, что молодые будут жить вместе с ними. Но ответить Лиззи не успела. В столовую, опираясь на трость, зашел мистер Сандерс. Следом за ним, согнувшись, плыла по воздуху высохшая, бледная как моль старушка в черном платье с вуалью, скрывавшей лицо. Лиззи поспешно отвела взгляд. Не хватало еще, чтобы призрак поняла, что рядом медиум! Конечно, Сандерсы слышали об ее способностях — пытаться скрыть такое от будущего мужа и его родственников было бы слишком самонадеянно, — но все предпочитали закрывать глаза на маленький «недостаток» невесты.

будущий свекор поздоровался и опустился в кресло по центру, старушка примостилась неподалеку, продолжая держать голову опущенной. Остальные ее не замечали, но Лиззи морщилась каждый раз, когда чья-то рука проходила сквозь призрака, ставя на стол очередное блюдо.

— Сын, ты в прекрасном цветнике, — голос у мистера Сандерса был глубоким и приятным. — Простите, милые дамы, что не смог выйти к вам раньше. Неотложные дела. Вы уже слышали, что его высочество потребовал у чиновников к концу месяца отчитаться по всем тратам за полгода? Финансовый отдел схватился за голову, ревизии следуют одна за другой. Даже нашему мэру пришлось несладко, а его знают как кристально чистого человека! Мне скрывать нечего, но эти отчеты…

Поделиться с друзьями: