Не может быть мёртв
Шрифт:
— И, по твоей версии, всё это как-то связано с Гэвином Уиллисом?
— Возможно. Если Гэвин Уиллис утаил револьвер и тот избежал переплавки…
— А Фрэнсис Вернал…
— Я не знаю, что в там в действительности произошло — недоработка полиции или давление сверху. Суть в том, что дело не было расследовано должным образом.
— Сомневаюсь, что Гэвину Уиллису пришлось бы по нутру, если бы кто-нибудь «сверху» приказал ему прекратить расследование.
— Может, потому он и спрятал машину — улику,
— Но с другой стороны, он ничего не предпринял по этому поводу.
— Равно как и Алан Картер. Но он всё равно прятал её в гараже под брезентом.
— Восемьдесят пятый год, инспектор, сколько воды утекло с тех пор. Ты и впрямь надеешься, что спустя столько лет докопаешься до истины?
— А если даже и не докопаюсь — что за беда? Робинсон снова покачал головой.
— Как бы её не было, если всё-таки докопаешься. — Вытянув шею, он посмотрел через ветровое стекло. — Ты можешь высадить меня здесь. Остаток пути я пешком пройду.
— Уверены?
— Хуже будет, если нас с тобой застукают вместе. Фокс включил поворотник и притормозил у обочины. Робинсон отстегнул ремень безопасности и выбрался из салона. Фокс почему-то подумал, что Робинсон скажет ему что-нибудь на прощание — хотя бы два-три ободряющих слова, — но тот просто захлопнул дверцу и зашагал по тротуару, застёгивая на ходу френч. Фокс задумчиво забарабанил пальцами по рулю.
— Ты в тупике, — пробормотал он себе под нос. Когда зазвонил телефон, Фокс нехотя взял трубку. — Да? — едва слышно отозвался он.
— У тебя такой голос, будто ты уже обо всём знаешь, — сказала Эвелин Миллз.
— Знаю о чём?
— Мой босс приказал завязывать с прослушкой. Я пыталась замолвить за тебя словечко, но с учётом того, что Пол Картер подозревается в убийстве…
— Прослушка может поставить под удар любой процесс, — закончил за неё Фокс.
— Извини, Малькольм.
— По правде говоря, мой босс в любом случае наложил бы на неё вето.
— Так ты в итоге всё-таки прокололся?
— Кто-то слил ему информацию.
— И при этом довёл его до белого каления. Что ж, по крайней мере мы сделали всё, что от нас зависело…
— Спасибо и на том.
— В таком случае, может, как-нибудь угостишь меня ужином? В знак благодарности. — Она выдержала паузу, но Фокс молчал, как воды в рот набрал. — Если честно, Малькольм, прослушка в любом случае завела бы нас в тупик.
— Даже тот единственный звонок?
— Сегодня утром был ещё один — они договаривались встретиться вечером в пабе.
— Картер и Скоулз?
— И ещё двое.
— Хелдейн и Майклсон?
— Да.
— Чья это была идея?
— Картера. Судя по всему, он хочет убедиться, что у него ещё остались друзья. Мне показалось, что у него сдают нервы.
— А что говорил Скоулз?
— Отбивался, как
мог. Но Картер вцепился в него как клещ. — Она немного помолчала. — По-твоему, это важно?— Это будет первый раз, когда они соберутся вместе после суда.
— Это для нас не новость.
— Да, не новость, — согласился он.
— Как насчёт того, чтобы подслушать их разговор?
— Хочешь сказать, что тебя там не будет?
Она коротко рассмеялась.
— Мой ответ что-то для тебя значит?
— Где они договорились забить стрелку?
— В пабе под названием «Сноп пшеницы», в восемь часов. Смотри там, не наткнись на кого-нибудь из оперативников…
— Спасибо, Эвелин.
— Вчера вечером я пыталась до тебя дозвониться…
— Должно быть, я уже спал.
— Значит, дело не в том, что ты меня избегаешь?
— Нет.
— Ты в этом уверен?
Он ещё раз заверил её, что это не так, нажал кнопку завершения звонка и набрал номер Тони Кая. Когда Кай наконец ответил, Фокс спросил его, почему он так долго не брал трубку.
— Пытаюсь разговорить Тоша Гэриоша.
— Ну и как успехи?
— Сильно сомневаюсь, что добьюсь от него чего-нибудь, кроме поминутной отрыжки, — нет, вру, в этом отношении он более чем щедр.
— Пол Картер пригласил всех своих друзей сегодня вечером в паб.
— Всех?
— Всех.
— Как ты об этом узнал?
— Это последнее, что нам удалось выжать из прослушки телефона Скоулза.
— Думаешь, нам стоит туда наведаться?
— Паб называется «Сноп пшеницы» — попробуй выяснить, удастся ли нам затесаться туда незамеченными.
— Они знают нас как облупленных.
— А маскировка на что?
— Обмотаться шарфом, натянуть на нос широкополую шляпу и нацепить тёмные очки? — не без сарказма спросил Кай.
— Джо всегда оставался в тени — в большинстве случаев на первом плане выступали ты и я.
— Это верно.
— Какой-то парень у барной стойки… Кому какое дело?
— У Джо могут быть другие планы на этот вечер.
— Ничего такого, что он не смог бы отменить.
Кай немного помолчал, обдумывая его слова.
— Ладно, в любом случае оценить обстановку не повредит. Как только я разделаюсь с Гэриошем.
— Спасибо, Тони.
— Слушай, тут вот ещё что…
— Что?
— Твоя приятельница Эвелин Миллз…
— Что с ней?
— Она мне звонила. У меня создалось впечатление, что она пыталась выудить из меня как можно больше информации о твоей персоне — семейное положение и всякое такое…
— Спасибо, что предупредил.
— Только не подумай, что я сказал это ради того, чтобы испортить тебе настроение или ещё что — как раз наоборот.
— Она замужем, Тони.
— Знаешь, Малькольм, иногда это очень даже кстати.