Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не может быть мёртв
Шрифт:

— И, по твоей версии, всё это как-то связано с Гэвином Уиллисом?

— Возможно. Если Гэвин Уиллис утаил револьвер и тот избежал переплавки…

— А Фрэнсис Вернал…

— Я не знаю, что в там в действительности произошло — недоработка полиции или давление сверху. Суть в том, что дело не было расследовано должным образом.

— Сомневаюсь, что Гэвину Уиллису пришлось бы по нутру, если бы кто-нибудь «сверху» приказал ему прекратить расследование.

— Может, потому он и спрятал машину — улику,

подлежащую уничтожению.

— Но с другой стороны, он ничего не предпринял по этому поводу.

— Равно как и Алан Картер. Но он всё равно прятал её в гараже под брезентом.

— Восемьдесят пятый год, инспектор, сколько воды утекло с тех пор. Ты и впрямь надеешься, что спустя столько лет докопаешься до истины?

— А если даже и не докопаюсь — что за беда? Робинсон снова покачал головой.

— Как бы её не было, если всё-таки докопаешься. — Вытянув шею, он посмотрел через ветровое стекло. — Ты можешь высадить меня здесь. Остаток пути я пешком пройду.

— Уверены?

— Хуже будет, если нас с тобой застукают вместе. Фокс включил поворотник и притормозил у обочины. Робинсон отстегнул ремень безопасности и выбрался из салона. Фокс почему-то подумал, что Робинсон скажет ему что-нибудь на прощание — хотя бы два-три ободряющих слова, — но тот просто захлопнул дверцу и зашагал по тротуару, застёгивая на ходу френч. Фокс задумчиво забарабанил пальцами по рулю.

— Ты в тупике, — пробормотал он себе под нос. Когда зазвонил телефон, Фокс нехотя взял трубку. — Да? — едва слышно отозвался он.

— У тебя такой голос, будто ты уже обо всём знаешь, — сказала Эвелин Миллз.

— Знаю о чём?

— Мой босс приказал завязывать с прослушкой. Я пыталась замолвить за тебя словечко, но с учётом того, что Пол Картер подозревается в убийстве…

— Прослушка может поставить под удар любой процесс, — закончил за неё Фокс.

— Извини, Малькольм.

— По правде говоря, мой босс в любом случае наложил бы на неё вето.

— Так ты в итоге всё-таки прокололся?

— Кто-то слил ему информацию.

— И при этом довёл его до белого каления. Что ж, по крайней мере мы сделали всё, что от нас зависело…

— Спасибо и на том.

— В таком случае, может, как-нибудь угостишь меня ужином? В знак благодарности. — Она выдержала паузу, но Фокс молчал, как воды в рот набрал. — Если честно, Малькольм, прослушка в любом случае завела бы нас в тупик.

— Даже тот единственный звонок?

— Сегодня утром был ещё один — они договаривались встретиться вечером в пабе.

— Картер и Скоулз?

— И ещё двое.

— Хелдейн и Майклсон?

— Да.

— Чья это была идея?

— Картера. Судя по всему, он хочет убедиться, что у него ещё остались друзья. Мне показалось, что у него сдают нервы.

— А что говорил Скоулз?

— Отбивался, как

мог. Но Картер вцепился в него как клещ. — Она немного помолчала. — По-твоему, это важно?

— Это будет первый раз, когда они соберутся вместе после суда.

— Это для нас не новость.

— Да, не новость, — согласился он.

— Как насчёт того, чтобы подслушать их разговор?

— Хочешь сказать, что тебя там не будет?

Она коротко рассмеялась.

— Мой ответ что-то для тебя значит?

— Где они договорились забить стрелку?

— В пабе под названием «Сноп пшеницы», в восемь часов. Смотри там, не наткнись на кого-нибудь из оперативников…

— Спасибо, Эвелин.

— Вчера вечером я пыталась до тебя дозвониться…

— Должно быть, я уже спал.

— Значит, дело не в том, что ты меня избегаешь?

— Нет.

— Ты в этом уверен?

Он ещё раз заверил её, что это не так, нажал кнопку завершения звонка и набрал номер Тони Кая. Когда Кай наконец ответил, Фокс спросил его, почему он так долго не брал трубку.

— Пытаюсь разговорить Тоша Гэриоша.

— Ну и как успехи?

— Сильно сомневаюсь, что добьюсь от него чего-нибудь, кроме поминутной отрыжки, — нет, вру, в этом отношении он более чем щедр.

— Пол Картер пригласил всех своих друзей сегодня вечером в паб.

— Всех?

— Всех.

— Как ты об этом узнал?

— Это последнее, что нам удалось выжать из прослушки телефона Скоулза.

— Думаешь, нам стоит туда наведаться?

— Паб называется «Сноп пшеницы» — попробуй выяснить, удастся ли нам затесаться туда незамеченными.

— Они знают нас как облупленных.

— А маскировка на что?

— Обмотаться шарфом, натянуть на нос широкополую шляпу и нацепить тёмные очки? — не без сарказма спросил Кай.

— Джо всегда оставался в тени — в большинстве случаев на первом плане выступали ты и я.

— Это верно.

— Какой-то парень у барной стойки… Кому какое дело?

— У Джо могут быть другие планы на этот вечер.

— Ничего такого, что он не смог бы отменить.

Кай немного помолчал, обдумывая его слова.

— Ладно, в любом случае оценить обстановку не повредит. Как только я разделаюсь с Гэриошем.

— Спасибо, Тони.

— Слушай, тут вот ещё что…

— Что?

— Твоя приятельница Эвелин Миллз…

— Что с ней?

— Она мне звонила. У меня создалось впечатление, что она пыталась выудить из меня как можно больше информации о твоей персоне — семейное положение и всякое такое…

— Спасибо, что предупредил.

— Только не подумай, что я сказал это ради того, чтобы испортить тебе настроение или ещё что — как раз наоборот.

— Она замужем, Тони.

— Знаешь, Малькольм, иногда это очень даже кстати.

Поделиться с друзьями: