Не та девушка
Шрифт:
Комната встретила меня тихим перезвоном музыки ветра.
Нечисть уже успела тут побывать и вернула на прежнее место свой подарок, от которого я прежде пыталась избавиться. Звуки были, конечно, даже приятными, вот только напоминали о дурном.
— И все равно я не желаю заключать с вами сделку!
Глава 15 На краю бездны
Наутро кухарка еще до завтрака озадачила меня совершенно невероятной новостью: оказывается, миссис Дарем чуть не погибла, о чем уже судачил весь Сеннен, пусть все произошло не больше, чем полчаса назад.
— И что же стряслось? —
Забавно, конечно, что эта женщина решила проделать второй раз уже использованный трюк, но вряд ли она могла изобрести что-то новое, учитывая, что дом миссис Браун наполнен прислугой и проворачивать свои фокусы на виду у стольких людей разом куда сложней, чем в доме викария.
— Ох, не совсем, — покачала головой кухарка. — Она оперлась на перильца, мисс Бет. Стояла на площадке лестницы на втором этаже, подошла поближе — и оперлась на перильца. А они возьми — и подломись! Вроде как дерево ветхое, хрупкое. А старый Хью, тот, что в доме миссис Браун за всем следит, говорит, что перильца те, мисс Бет, он собственноручно подновлял сразу после Рождества, и, мол, никак не могли за несколько месяцев они обветшать.
Да уж, повод призадуматься был. Ни с того ни с сего крепкое дерево стало старым и хрупким. Словно по волшебству.
— А что с миссис Дарем? — решила я узнать все до конца. В том, что она выжила, я не усомнилась ни на секунду, иначе бы кухарка поведала о смерти в первую очередь.
Расчувствовавшаяся миссис Кирквол всплеснула руками, едва не опрокинув бутылку молока.
— Бедняжка так пострадала! Так пострадала! У нее сломана правая рука! И ребра! И столько ушибов! Просто ужас! Как только насмерть не расшиблась, уму непостижимо!
Происходящее все меньше и меньше походило на попытку Сьюзан Дарем выставить себя невинной жертвой. Если бы действительно она сама планировала всю эту сцену, наверняка постаралась бы обойтись малой кровью. А заодно сделала бы так, чтобы все снова подумали о покушении.
Кости будут срастаться долго, это факт. А перелом ребер — так и вовсе доставит множество «радостей». Мне как-то доводилось неудачно свалиться с лошади, так что я отлично представляла, что предстоит пережить в ближайшие недели миссис Дарем.
— Да уж, уму непостижимо.
Весь завтрак мы с миссис Мидуэл обсуждали несчастье, случившееся с невесткой викария, и пришли к выводу, что необходимо при первой же возможности навестить бедную женщину. Точней, к этому выводу пришла заинтересовавшаяся всей историей миссис Мидуэл, а я просто поддакивала, решив, что этот визит будет исключительно к месту.
Причем предварительно я отправила Миртл с запиской к викарию, написав, что нам срочно требуется поговорить.
В доме миссис Браун царил невероятный переполох. Несколько местных плотников суетились вокруг проломленных перил и озадаченно переговаривались под растерянным взглядом хозяйки. Прислушавшись к словам мастеров, я поняла, что творится форменная чертовщина — дерево было в прекрасном состоянии, точно как и говорил старый Хью. Перила не имели ни малейшего изъяна, если не считать того места, на которое вздумалось опереться Сьюзан Дарем.
— А
ведь и правда чертовщина, — едва слышно побормотала моя хозяйка, которая, разумеется, как всегда все подмечала и делала соответствующие выводы.Я знала только одно существо, что могло бы провернуть такой трюк. Вот только чего ради шуту поступать так с миссис Дарем? Он не мог думать, что я не догадаюсь, кто подстроил несчастный случай. Значит, падение невестки викария могло быть как знаком для самой пострадавшей, так и для меня.
В какие игры фэйри играет на этот раз?
Миссис Браун, увидев нас, кинулась здороваться, поминутно сетуя на случившееся несчастье.
— Нет, вы только подумайте, как такое могло случиться?! — заломив руки, принялась расстроенно рассказывать о произошедшем с миссис Дарем наша соседка. — Как так может быть, чтобы дерево буквально рассыпалось в труху?!
С ответом, разумеется, не нашлась ни миссис Мидуэл, ни я сама. Точней, мы не нашлись с тем ответом, который можно было озвучить.
К миссис Дарем мы, разумеется, не могли не зайти. Это ведь официально была причина, по которой мы явились в дом миссис Браун.
Против обыкновения брат викария сидел подле кровати пострадавшей супруги и был бледней самой миссис Дарем, что лежала на подушках с видом умирающей мученицы. Однако благообразный вид не помешал женщине поглядеть на меня так, что я похолодела.
Показалось, что на долю мгновения в глазах Сьюзан Дарем проявилась такая ненависть, что стало не по себе, однако все переменилось настолько быстро, что я даже начала сомневаться в том, что на самом деле все правильно поняла.
Вот только что миссис Дарем глядела так, будто желала меня убить — и снова передо мной несчастная смиренная страдалица.
— Как вы, моя дорогая? — взяла беседу на себя моя нанимательница и уселась на стул рядом с постелью больной.
Я же посмотрела на капитана, и тут же ужаснулась при виде того беспросветного отчаяния, которое проглядывало в его облике. Но что Джорджу Дарема до здоровья его жены или даже самой ее жизни? Да и о сделке с фэйри, судя по всему, этот мужчина даже не догадывается.
— О, благодарю вас, миссис Мидуэл, за то, что пришли меня навестить, — прошелестела особенно жалобно миссис Дарем и изобразила на лице ту саму гримасу, которую пририсовывают на картинках святым мученикам. — Со мной все не так ужасно как могло показаться со стороны.
Это была ложь, о чем говорил весь измученный вид больной, и обезболивающие пилюли на прикроватной тумбочке, на которые то и дело с надеждой косился капитан. Получить передозировку такими — легче легкого, но не приходилось рассчитывать, что Сьюзан Дарем сделает своему мужу такое огромное одолжение. Она не из тех, кто умрет нелепой смертью и уж точно не из тех, кто может наложить на себя руки.
— О, вы удивительно хорошо держитесь, моя дорогая. Ваше мужество просто невероятно, — соловьем разливалась миссис Мидуэл, и мне оставалось только поражаться тому, как восхитительно держится эта пожилая дама. Она ведь тоже терпеть не может миссис Дарем и тоже подозревает ее в дурном. Не в убийствах, нет, но в чем-то сходном.
Однако кто может, в самом деле, заподозрить, что моя нанимательница не выносит женщину, которой так сочувствует.
— Вы слишком добры, — также умело играла свою роль в этой пьесе страдалица.