Неглубокая могила
Шрифт:
– Пятьдесят тысяч долларов, – произнес дон Фарино. – Как мы и договаривались.
– Плюс расходы, – напомнил Курц.
– Разумеется, плюс расходы. – Закрыв чемоданчик, дон опустил его на пол. – Если вы принесли нам какую-то полезную информацию.
Курц махнул рукой:
– И что вы хотите знать?
Прищурив слезящиеся глаза, старик бросил на него холодный взгляд.
– Кто убил нашего казначея Бьюэлла Ричардсона, мистер Курц?
Улыбнувшись, Курц ткнул пальцем в Леонарда Майлза.
– Он. Это сделал адвокат.
Майлз вскочил на ноги.
– Это
– Леонард, сядь, – спокойным голосом произнес дон Фарино.
Громилы в голубых куртках, шагнув вперед, положили тяжелые руки на плечи Леонарда Майлза.
Адвокат опустился на место.
– Какие доказательства вы можете предоставить, мистер Курц? – спросил дон Фарино.
Курц пожал плечами:
– Малькольм Кибунт, торговец наркотиками, вместе со своим дружком убивший Бьюэлла Ричардсона, сказал, что его нанял Майлз.
Майлз снова вскочил со стула.
– Я общался с Малькольмом Кибунтом только в зале суда, когда защищал его. Я отвергаю эти нелепые…
Фарино кивнул, и громилы снова шагнули вперед. Майлз сел.
– Зачем Леонарду было так поступать? – нежно проворковала София.
Курц перевел на нее взгляд:
– Возможно, на этот вопрос сможете ответить вы.
– Что это значит? – удивилась она.
– Это значит, что Малькольм и его дружок Потрошитель были исполнителями, а сидящий перед нами Майлз – посредником, но, возможно, приказы Майлзу отдавал один из членов семьи.
Отвратительно усмехнувшись, София повернулась лицом к отцу:
– Папа, мистер Курц сошел с ума.
Дон Фарино ничего не ответил дочери. Старик потер подбородок рукой, покрытой пятнами.
– Зачем Майлзу было убивать Бьюэлла Ричардсона, мистер Курц?
– Ваш казначей случайно наткнулся на несколько миллионов долларов, отмываемых через вашу семью. И захотел войти в долю.
Дон Фарино подался вперед.
– Сколько именно миллионов?
София продолжала улыбаться:
– Да, Джо, сколько именно миллионов?
Услышав, как дочь назвала Курца по имени, дон Фарино бросил на нее недовольный взгляд, но затем снова повернулся к Курцу.
Курц пожал плечами:
– Черт побери, а я откуда могу знать? Малыш Героин подозревал о нечистых делишках. Вот почему он предложил мне связаться с вами, дон Фарино. Ему глубоко наплевать на пропавшего казначея.
Фарино заморгал:
– Что вы хотите сказать? Какой у Стивена тут может быть интерес?
Курц вздохнул, жалея о том, что у него нет при себе оружия. Однако сейчас уже было слишком поздно.
– Героин впутался в поставки наркотиков, начал дегустировать собственный товар, и его отправили в тюрьму. И вы, и другие семьи никак этому не помешали.
Фарино сверкнул глазами:
– Мистер Курц, семьям штата Нью-Йорк потребовалось почти двадцать лет на то, чтобы договориться с колумбийцами, мексиканцами, вьетнамцами и всеми остальными…
– Знаю, знаю, – прервал его Курц. – Я знаю про ваши соглашения, договоры и квоты. Но кому до них какое дело? Ваш сынок раскачал лодку, пытаясь завалить улицы наркотиками и набить свои карманы деньгами, и вы закрыли глаза на то, что его упекли
за решетку. Но кто-то, воспользовавшись связями вашей семьи, несколько месяцев назад снова широко распахнул ворота. Малыш Героин считает, что у вас за спиной, дон Фарино, ведется двойная игра.– Он сошел с ума! – крикнул Майлз, снова вскакивая с места.
Курц посмотрел на адвоката.
– В прошлом августе банда Малькольма Кибунта обчистила армейский арсенал в Данкерке…
– Какое это имеет отношение к делу? – отрезала София.
– …и Майлз… а также тот, кто стоит за Майлзом… меняли оружие на «йабу», «китайскую белизну» и сильнодействующие разновидности метамфетамина из Ванкувера…
– Из Ванкувера? – переспросил дон Фарино, искренне удивленный. – И кто этим занимается в Ванкувере?
– Триады, – сказал Курц. – Малькольм переправлял оружие по суше. Наркотики пересекали границу через таможенный пост у Ниагары вместе с электронным хламом от ванкуверских семей. Малькольм со своими ребятами захватили несколько грузовиков из Флориды и Нью-Йорка, чтобы замести следы того, что происходило на самом деле. Они использовали связи вашей семьи, чтобы доставить героин и «йабу» сюда, выбросить ее в огромных количествах на рынок и вырастить целое поколение наркоманов.
Наступила тишина. Наконец дон Фарино пристально посмотрел на Леонарда Майлза.
– Ты менял оружие на наркотики у наших самых заклятых врагов?
– Это ложь. – В голосе Майлза больше не было страха.
– Уильям, – сказал дон Фарино одному из телохранителей. – Чарльз. – Другому.
Громилы шагнули вперед, доставая из кобуры под мышкой револьверы 38-го калибра.
– Уведите мистера Майлза отсюда и сделайте так, чтобы он заговорил. – В голосе старика чувствовалась бесконечная усталость. – Потом увезите его и убейте.
Уильям и Чарльз подняли револьверы, но направили их не на Леонарда Майлза. Одно черное дуло было обращено на дона Фарино, другое на Курца.
Леонард Майлз перестал разыгрывать комедию страха и отчаяния. Окинув взглядом телохранителей, он мерзко усмехнулся.
– Больше ста двадцати миллионов долларов, – наставительным тоном произнес адвокат. – Прямо у тебя под носом, старик. Неужели ты думаешь, что я не использовал часть этой огромной суммы на то, чтобы перекупить всех твоих людей?
Дон Фарино резко вскинул голову. София, казалось, была погружена в транс. Курц сидел совершенно неподвижно, положив ладони на колени.
– Уильям, Чарльз, – сказал Майлз. – Убейте старика и этого ублюдка Курца. Прямо здесь. Немедленно.
Прогремели четыре выстрела, и гостиная наполнилась едким запахом сгоревшего пороха и крови.
ГЛАВА 37
– Пожалуйста, назовите причину вашего звонка в чрезвычайную службу, – усталым голосом ответила оператор службы 911.
– Здесь сумасшедший маньяк убивает людей, – с трудом выдавила Арлена.
Она назвала адрес порномагазина и положила трубку.
Обожженное чудовище ломилось в запертую дверь. В то время как наружная дверь была усилена стальным листом, внутренняя осталась обычной деревянной. На своем маленьком мониторе Арлена видела, как начинает трещать и ломаться косяк.