Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неизданный Федор Сологуб
Шрифт:
172 [48]
КОЛЫБЕЛЬНАЯ НАСТЕ В мире нет желанной цели, Тяжки цепи бытия. Спи в подводной колыбели, Настя бедная моя. Вот окно мое высоко. Над тобою я стою. Снял я мантию пророка, И, как няня, я пою: Баю-баюшки-баю. Бай мой, бай, волшебник, бай, Настю тихо покачай. В муках дни твои сгорели, И не спас тебя и я. Спи в подводной колыбели, Настя милая моя. Подняла над волей рока Волю гордую свою. Спи спокойно, спи глубоко. Над тобою я пою: Баю-баюшки-баю. Бай мой, бай, кудесник, бай, Настю тихо покачай. Вспомни, звук моей свирели Был усладой бытия. Спи в подводной колыбели, Настя
милая моя,
До уставленного срока Сесть в подводную ладью, Унестись со мной высоко. И спою тебе в раю: Баю-баюшки-баю. Светозарный, Божий Май, Настю в светах покачай.
30 ноября (13 декабря) 1921 СПб. Улицы

48

Печатается по автографу ИРЛИ: Ф. 289. Оп. 1. № 21. Л. 60. Стихотворение-дуплет к написанному ранее, ср. «Чадом жизни истомленный…» (8 декабря 1921; Стихотворения.С. 448–449).

173
Жаждет сердце тишины, Сердце бедное, больное. Качая, уврачую Усталое, больное. Забуду всю явь земную, Забуду земные сны, Качаясь на прибое Рокочущей волны. Сердце бедное, больное, Ты дождешься тишины. 9(22) декабря 1921
174
Из низменных страстей, из гнусных утомлений, Сплетенных жуткою и зыбкою игрой Над ясной чистотой лазоревых ступеней, Над орошенною весеннею травой, Возводит в темный час полуночных затмений Она, премудрая, пророчеств дивный строй: «Любовь и Смерть — одно. Любовью рай открой В таинственном труде безмерных восхождений». Поправши Смертью смерть, она тоску сожгла, Она меня зовет, любимая, — пришла В сияньи девственном лазури и эмали, И с нею я войду в таинственный чертог, Восторгом озарив безмерности дорог, Где гаснут медленно томленья и печали. 13 (26) апреля 1922
175
Вновь тайна предо мной, но эта тайна чья? Земные помыслы разгадки не узнали, Хотя святой покров порой приоткрывали, И к шороху его прислушиваюсь я. Тесна, как темный гроб, стремительна ладья. Любовь безмерную бессильные сковали. Растают призраки и засияют дали. Все выше восхожу, и что ж ты, смерть моя! Сгорает пыльный прах, осадок жизни грешной. Возлюбленная вновь с улыбкою утешной Со мной, и навсегда, моя ворожея. Любимую мою цветами увенчаю. Скажу: — Люблю тебя! — Она ответит: — Знаю, Бессмертная любовь, безмерная твоя! 15 (28) апреля 1922
176
Всё тот же путь, не ближе, не короче, Такая ж цель, загранные поля. Все сердце успокоиться не хочет Твоими прелестями, Мать-Земля, Но если надо нам в далеком крае Труды и муки снова перенесть, Не все ль равно! Все призрачное тает, Но ясно нам, — незыблемое есть. Костры страданий ярко пламенеют, И жалит пламенами пыль дорог. Но ясно мне, — соединюся с Нею, Таинственный переступив порог. 19 апреля (2 мая) 1922
177
Смеешься надо мною, Ликуя в небесах. Слезы Твоей не стою, Поверженный во прах. Коснеющую волю Я не могу собрать, Раскованную долю По-новому сковать. Призвать из-за предела На землю чудеса, Создать иное тело, Расторгнув небеса. Дорогой скудной, пыльной, Окован мглой дневной, Иду я, раб бессильный, Беспомощно земной. Нет, не смеешься, знаешь Ты светлый путь теперь, И тихо повторяешь: — Ищи меня, и верь. — 4 (17) мая 1922
178
К земле уже не тяготея, Бессмертным днем озарена, Смерть победивши, Алетея Со мною соединена. Бегущее темно и лживо, Но где она, всегда светло. Не умерло, что было живо, Хотя б неузнанным ушло. Померкли очи Серафима, Погасла пламенная речь. Смеется рок неумолимо Над бедною надеждой встреч. Прожорливы земные реки, Безумны сказки бытия, Погибла госпожа навеки, Распались пальчики ея, И в час, когда моя машинка Выстукивала скорбный зов, Последняя стремила льдинка Ее вдоль мертвых берегов. Земные люди увидал Ее спокойное лицо, С ее руки простертой
взяли,
И возвратили мне кольцо.
И я, от скорби каменея, Поцеловал ее уста, — Меня любила Алетея, Светла и пламенно чиста. 20 мая (2 июня) 1922
179 [49]
Вспомни, Элоиза, нежные уроки. Что давал когда-то мудрый Абеляр. На земле ты снова, вкруг тебя морлоки, Ты для них нежданный, но желанный дар. Красота и мудрость, сладостные речи, Милая улыбка и небесный взор, — Но не в них морлокам обаянье встречи, И с тобой недолог будет разговор. Ты пришла к морлокам с вещими речами, Но сама не знаешь, что ты им несешь. Видишь, Элоиза? печь полна дровами. Слышишь, Элоиза? точат острый нож. 21 мая (3 июня) 1922

49

Элоиза, Абеляр —см. коммент. к № 138 (в файле — комментарий № 39 — прим. верст.). Морлоки —человекообразные существа подземной расы из романа Г. Уэллса «Машина времени» (1895), чудовища, которые покушаются на жизнь элоев — существ высшей расы. Возможно, Сологуб «играет» на фонетической близости имен: Элоиза — элои.

180 [50]
Головой о стены бейся, Падай на пол с криком диким, И потом безумно смейся Над ничтожным, над великим. Нить прочна у старых Парок, Крепок яд у старой Нессы! Не износишь их подарок, Не прорвешь ты их завесы. 17(30) июня 1922
181
Любовь к земле недолго мучит. Увянут радость и печаль. Земная прелесть вся наскучит. Когда неведомый научит: — К иному берегу причаль. Челнок плывет, качаясь мерно. Его уносит мощный ток. Уже душа не суеверна, И вещий кормчий правит верно Туда, где берег невысок. 18 июня (1 июля) 1922

50

Парки( рим. миф.) — богини судьбы. Несса( Несс, греч. миф.) — кентавр, известный своим коварством. Несс покусился на честь молодой жены Геракла Деяниры, за что был пронзен стрелой Геракла. Умирающий кентавр посоветовал Деянире собрать его кровь, так как она якобы поможет ей сохранить любовь Геракла; впоследствии Деянира использовала это средство: она напитала кровью Несса хитон Геракла, что привело его к гибели.

182
Пелена тумана На вершинах горных. Солнце встало рано. Мгла в ущельях черных. Узкая тропинка Кремешками блещет. Сердце, как былинка. По ветру трепещет. Путь мой из долины Весь окутан мглою. Не видны вершины В тучах надо мною. С гор струятся воды. Шумны и суровы. Где ж моя свобода? Что ж мои оковы? 19 июня (2 июля) 1922
183
Перешагнешь, но не уйдешь. Она везде, всегда с тобою Дневную побеждает ложь Ночною вещей ворожбою. Глядят закрытые глаза, И дивный взор их тайно ранит, Но малодушная слеза Уже его не затуманит. В невозмущенной тишине Недвижны маленькие руки, Но проведут тебя оне Сквозь все томления разлуки. В блаженно-ясные места. Где ты Ее услышишь слово, Где бездыханные уста Откроются улыбкой снова. 21–22 июня (4–5 июля) 1922
184 [51]
Росою травы живы, Слезой блестят глаза. Порой улыбки лживы, Правдива ты, слеза. Кто мир переиначит? Все надо нам принять. И горько, горько плачет Росой Деметра-Мать. На землю не вернется Ушедшая в Аид, И больно сердце бьется Под жилами обид. Что тяжко Олимпийским, Как нам перенести? И нам ли к Элизийским Полям открыть пути? Но Тот, Кто правду знает, Пришедший к нам Христос, Нам вечно повторяет Обетованье рос. И что Любовь незримо Сковала в два кольца, Пребудет невредимо В обителях Отца. 22 июня (5 июля) 1922

51

Деметра( греч. миф.) — богиня земледелия и плодородия. Ушедшая в Аид— Персефона, дочь Деметры, похищенная богом подземного царства Аидом.

Поделиться с друзьями: