Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

[

<-9

]

Эквивалентно 1, 92 м

[

<-10

]

Переводится с английского как

драгоценность.

[

<-11

]

«Поп-тарты» (англ. Pop-Tarts) — название печенья. Представляет собой два слоя запечённого теста, между которыми находится сладкая начинка. Некоторые виды глазированы сверху.

[

<-12

]

Перевод с английского — Ночь леди, никакой одежды до полуночи

[

<-13

]

Это марка мягких конфет с глазурью, сочетающая сильный кислый и сладкий вкусы

[

<-14

]

Это люди, которые за денежное вознаграждение занимаются розыском и

поимкой беглых преступников и дезертиров, а также лиц, подозреваемых в совершении преступлений и не явившихся на судебное заседание в назначенное время

[

<-15

]

BLT — это американский сэндвич, состоящий из трёх ингредиентов: бекона, салата и помидора. Название — аббревиатура от bacon, lettuce, tomato, что означает «бекон, латук, томаты».

[

<-16

]

Соловая масть лошадей, которую зачастую ошибочно рассматривают как породу. Характеризуется золотисто-жёлтым окрасом туловища, а также почти белой гривой и хвостом.

[

<-17

]

Переводится с английского — Для Эверли

Поделиться с друзьями: