Необыкновенная жизнь Гесара, царя Линга
Шрифт:
Ты поклоняешься буддийским божествам и поэтому видишь плохие сны.
Тем не менее некоторые из толпы посчитали, что Лунгджаг слишком поспешно проигнорировал как не заслуживающие внимания те знаки, которые видела девушка. Они знали, что она является воплощением дакини, сведущей в тайнах, и посчитали благоразумным обратить внимание на предостережения, которые она им принесла.
Поэтому они со всей почтительностью обратились к предводителю, указав на то, что слишком поспешным было бы в данной серьёзной ситуации не послушать Пему Чоцо, ибо это может повлечь за собой непоправимые последствия. Они попросили его разрешить опытным мастерам изучить её сны в связи с теми знаками, которые все они недавно наблюдали.
Лунгджаг не захотел ничего слышать.
— Мопа, которого направил к нам Брахма, уже объяснил все эти знаки, — отвечал он, — и к тому же он предупредил нас о снах, которые может увидеть моя дочь. Всё сбывается, как он и говорил. Не будем тратить время на пустые рассуждения. Брахма может расстроиться, увидев, что мы усомнились в его послании.
Авторитет Лунгджага был непоколебим среди мутегп, никто из них не осмелился более противостоять его решению. Ритуал продолжили, а когда он был завершён, все они удалились к себе в покои, где находились в уединении несколько дней, повторяя обращения к своим покровительствующим божествам, зажигая лампады перед их изображениями и выполняя ритуалы.
Тем временем Гесар превратил своего коня в хрустальную ваджру, а себя — в прекрасную богиню из чистой земли Падмасамбхавы. Сокрыв свой облик в этой женской форме. Герой перелетел по воздуху на прозрачной ваджре в крепость
— Сестра, — обратился он к ней. — Я прибыла из Зангдок Палри. Наш духовный отец. Драгоценный Гуру, послал меня доставить тебе в дар эту хрустальную ваджру. Бережно храни её. Она может перемещать тебя по воздуху, и однажды она тебе пригодится. В царстве Падмасамбхавы моя мать, Дэва Тунгкьонг, — сестра твоей небесной матери. Не расстраивайся из-за того, что ты рождена среди мутегп, твоя судьба — выполнить очень важную задачу, и Драгоценный Гуру хочет сообщить, что тебе осталось здесь находиться всего несколько дней.
Пема Чоцо очень обрадовалась, услышав эти слова. Она была рада получить в дар хрустальную ваджру, а также она поняла последние слова Гесара как указание на то, что она скоро умрёт и переродится в божественном мире, где жила в прошлой жизни.
«Богиня» продолжала:
— Я знаю, что у мутегп есть эликсир бессмертия, хранимый в шкатулке из сандалового дерева, бирюзовый ключ от которой находится у тебя. Драгоценный Гуру сказал мне, что тот, кто сможет увидеть его и почтительно преклониться перед ним, освободится от причин смерти [достигнет бессмертия|. Умоляю тебя, позволь мне увидеть его, прежде чем я вернусь в Зангдок Палри.
— Конечно же, я покажу тебе его, — ответила девушка. — Наши матери сёстры, поэтому мы тоже сёстры [81] . Более того, тебя послал ко мне наш духовный отец, это весомый повод для того, чтобы я согласилась выполнить твою просьбу. Знай, что я никому другому не открыла бы шкатулку с лекарствами. В них хранится жизненная сила того, кто в этом мире приходится мне отцом. Лунгджага Нагпо, и никому не разрешается смотреть на них. В одной книге предсказаний написано, что однажды тибетцы захватят их, но этот день, несомненно, ещё далёк.
81
В Тибете двоюродные и троюродные братья и сёстры считаются родными. Браки между ними рассматриваются как кровосмешение.
Вкуси яства вместе со мной, и я отведу тебя в комнату, где находится сандаловая шкатулка. Однако будь осторожна, чтобы никто не узнал о твоём присутствии здесь.
Пема Чоцо угостила богиню множеством разнообразных блюд, сладких и приятных на вкус. После этого она отвела её к шкатулке, которую открыла бирюзовым ключом, и, приподняв вышитую узорами шёлковую ткань, явила ёе взору лекарственные эссенции.
С помощью своих сиддх Гесар извлёк их из шкатулки так, что его провожатая ничего не заметила, и оставил вместо них точную копию.
Когда Пема Чоцо закрыла шкатулку, в которой теперь не было никакого сокровища, и вернулась в свою комнату со своей небесной родственницей, она положила в руку богини огромный кусок бирюзы и попросила поднести его Падмасамбхаве в знак благодарности за подаренную им хрустальную ваджру.
— Эта бирюза, — объяснила она, — является частью украшений девятиглавого Брахмы [82] , это одна из редких драгоценностей, которой владеют мутегпы. Положи её у ног нашего духовного отца и скажи, что Пема Чоцо преклоняется пред ним и просит его благословений.
82
Здесь имеется в виду статуя Брахмы.
Богиня взяла драгоценность и, унося вместе с ней спрятанные лекарства, которые она украла, поднялась в небеса, после чего в мгновение ока достигла Пещеры, Озаряемой Солнечным Светом, где снова обратилась в Гесара.
Три дня спустя Герой создал пять проявлений-тулку силой своих ума, речи, тела, мудрости и активности. Четыре из них расположились перед четырьмя вратами крепости мутегп: у восточных врат встала эманация тела, у южных — речи, у западных — ума, у северных — знания. Они собрали большое количество сандаловых стружек и насыпали их у монастырских стен, а часть перебросили через стены, туда, где мутегпы сложили груды лекарственных трав и деревьев. Тем временем эманация активности отправилась на поиски Пемы Чоцо, чтобы предупредить её и подготовить к перелёту.
Эманации, которые встали на страже в четырёх основных сторонах крепости, начали воспевать призывания к своим покровительствующим божествам. Их звучные голоса сотрясти небо, но Гесар предусмотрительно навёл морок на мутегп, и они ничего не слышали.
Тулку пели [83] :
«Лу та ла ла! А та ла ла! Та ла ла! Я обращаюсь к вам, лама, йидамы, докипи, Соблаговолите услышать меня. Благословите моё начинание, и пусть ваша помощь пребудет всегда со мной! Сегодня я захватил крепость мутегп в Менлинг Марчаме. Я стою у её врат, тулку Тигсум Гонпо, предводитель двадцати четырёх святых героев, духовных сыновей Гуру Шенраба, врага всех демонов мутегп. Ки ки ки ла! Бу сва! Ки ки ки ла! Я призываю вас, боги! Я обращаюсь к богам десятых небес, А также одиннадцатых, двенадцатых, тринадцатых и выше! Во дворце Абсолютной Победы, в радужном шатре — Ка ра ра! — Он восседает на троне из белой раковины — Ки ли ли! — На его голове шлем из раковины. Он облачён в белые доспехи из раковины И несёт щит из раковины на своей спине. Га ра ра! Справа у него стрела из раковины, Слева — лук из раковины, Справа у него — дадар [84] , Слева — секира, Справа наброшена шкура с гривой тигра, Слева — шкура леопарда, А пред ним — скакун цвета белой раковины. Чиб, чиб, чиб! О ты, кого окружают все боги из чистых земель, Перережь путы, которые мутегпы протянули до небес, Выпусти свирепые ветра с вершин, чтобы пригвоздить их к земле. Во дворце, где идёт битва ветра и облаков, Белая гора богов восстаёт справа, Синяя гора нагов поднимается слева, В центре же лежит красная гора лхамаино в [титаны, или полубоги], А в сердцевине превосходной горы Рираб [85] спрятаны бесчисленные сокровища. На золотом троне, устланном жёлтым ковром, Он восседает в золотом шлеме, Облачённый в золотые доспехи — Чи ли ли! — С золотым щитом на спине. Гхи ли ли! Справа у него золотая стрела — Ча ра ра! — Слева — золотой лук. Чи ли ли! Справа у него дадар, Слева — аркан, Справа — грива тигра, Слева — пятнистая шкура леопарда, А пред ним золотисто-жёлтый скакун. Чиб чиб чиб! О, великолепный Доча Сердзог! Приведи богов, что нарушат планы наших врагов, Прегради мутегпам путь, не дай никому ускользнуть, Набрось на них свой аркан! В сияющем дворце нагов, На бирюзовом троне, Он облачён в шлем из бирюзы, В бирюзовые синие доспехи — Чи ли ли! — С щитом из бирюзы на спине — Гхи ли ли! Справа у него стрела из бирюзы — Ча ра ра! — Слева — лук из бирюзы. Чи ли ли! Справа — крюк, Слева — лассо из змея, По правую руку — тигриная грива, По левую — пятнистая шкура леопарда, А пред ним синего цвета скакун из бирюзы. Чиб, чиб, чиб! О могущественный Матхо, пошли ветер из-под земли, чтобы сжечь мутегп, раздуй огонь, который их уничтожит! Боги, разящие наших врагов, пусть ваша сила возрастёт в сто тысяч раз. В четырёх направлениях преградите путь для мутегп, чтобы никто не смог бежать, чтобы их род прекратился. Бог пылающей горы Шанг Шунга, дай силу крыльям пламени, чтобы они поднялись до самого неба. Великий Герой, подобный тигру бог уничтожающего пламени, Набрось на них свой огненный аркан И сожги дотла всех мутегп сегодня. Бог ветра, поспеши сюда, раздуй жаровню, Сожги всех мутегп сегодня. В восточной башне пылающих языков ненависти, О Мудрость, гори огнём, Утихомирь страдание рождения. В северной башне чёрного ветра гнева, О Мудрость, гори огнём, Утихомирь страдание старения. В западной башне бушующей страсти, О Мудрость, гори огнём, Утихомирь страдание болезней. В южной башне бездонной ямы гордыни, О Мудрость, гори огнём, Утихомирь страдание смерти».83
То, что здесь приводится — героическая песня жителей местности Кхам (Восточный Тибет). Эпос о Гесаре пестрит такими песнями, которые поются посреди каждого действия. Некоторые из них уходят корнями в религию бон.
84
Ритуальный предмет — стрела, на конце которой закреплены разноцветные шёлковые ленты.
85
Гора Меру.
Затем, объединившись, тулку, представлявшие Гесара, сосредоточили свои умы на пхове [86] , тайном методе, с помощью которого злобная сила мутегп превращается в добродетельную энергию, а их обновлённые души восходят по пути, который ведёт к духовному просветлению.
Когда этот ритуал был завершён. Гесар при содействии тулку, которых он проявил, поджёг монастырскую крепость с четырёх углов. Пожар тотчас же охватил всё вокруг. Рёв пламени заполнил пространство в десяти направления [87] . Казалось, необъятные языки пламени лизали небо, а дым, разносимый ветром, поглотил все уголки мира.
86
Тиб. «pho ba — перенос, переселение.
87
Четыре основных стороны света, четыре промежуточных, верхи низ.
Никто из мутегп не смог скрыться, но благодаря могущественному пожеланию Гесара их души были перенесены в чистую землю Будды Медицины. Пока мутегпы метались из стороны в сторону, тщетно пытаясь найти выход из горящей крепости, пятый тулку, который был создан Гесаром, явился Пеме Чоцо, чтобы защитить её. Крики мутегп и отблески пламени не нуждались в дальнейших пояснениях. Девушка поняла теперь, для чего ей была послана хрустальная ваджра, и, поднявшись над пламенем, она в одно мгновение достигла пещеры Гесара.