Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Необыкновенная жизнь Гесара, царя Линга
Шрифт:

Снизу — Мачиг в гневной форме. Синего цвета, она восседает со скрещенными ногами в шёлковых разноцветных одеяниях и кладбищенских костяных украшениях. В правой руке у неё маленький барабанчик, а в левой — издающий мелодичные звуки колокольчик. Луцен, объедини своё сознание с её умом и вместе с ней поднимайся ко второй перемычке.

Там пребывает победоносная Белая Тара. Белее самой белой раковины, покрытая сияющими драгоценностями, она сидит в позе лотоса. Пальцами правой руки она касается земли в знак подчинения мира, а в левой руке держит голубой лотос и хрустальные чётки. Пусть твоё сознание объединится с ней и вместе с ней поднимется к третьей перемычке.

Там находится Вселенская Матерь. Она красного цвета. Её красные волосы разделены на четыре части, ниспадая по спине, плечам и обрамляя лик. На макушке у неё полыхает огонь. В правой руке у неё окровавленная

человеческая кожа, а левой она прижимает к губам канглинг [97] , издавая ужасающий звук. Её юбка сделана из шкуры тигра, а туника — из красного шёлка. В неистовом танце она — верхом на слоне. Пусть твоё сознание объединится с ней. Из её обители следует тропа, которая ведёт в Западную Чистую Землю, где пребывает красный Амитабха. Следуй по этому пути [98] .

97

Ритуальная труба, сделанная из бедренной кости человека.

98

Эти поэтические строки написаны в стиле той рецитации, которую осуществляет лама возле тела недавно умершего человека.

Сознание Луцена повиновалось, в точности выполняя указания Еесара. Так, ведомое наставлениями, преодолевая негативные наклонности и следуя добродетели, оно успешно достигло Чистой Земли Великого Блаженства.

Когда оно прибыло туда, Гесар сказал царице:

— Посмотри! Твой супруг теперь находится среди благословенных обитателей Западной Чистой Земли.

И с помощью своих сверхъестественных способностей он показал ей Луцена.

Дюмо простёрлась ниц перед Героем, восклицая:

— О, чудо из чудес! Как велика твоя сила, о властелин. Соблаговоли теперь выполнить обещание, данное мне, и сопроводи меня в это благое место.

— Твой час ещё не пробил, женщина, — ответил Гесар серьёзно. — Я посмотрю позже, будет ли для тебя возможным следовать по пути, ведущему в Чистую Землю. Сейчас же я намерен остаться здесь на несколько дней.

Дюмо поднялась удручённая. Царь говорил с ней холодно, свысока, как повелитель, огонь влюблённости больше не полыхал в его суровых чёрных глазах.

На следующий день воины Луцена, узнавшие о том, что их царь пат жертвой Гесара, в огромном количестве собрались вокруг дворца, намереваясь отомстить за смерть их правителя.

Дюмо, завидев их издалека, с волнением вопрошала Гесара о том, что же он намеревается предпринять.

— Седлай моего коня и принеси мне моё волшебное оружие, — ответил он. — Я не из тех, кто так легко сдаётся.

Как только он сел в седло, священный конь поднялся с ним в небо, и они оказались выше всех воинов, которые оцепенели, увидев их.

«Мы никогда не одолеем такого махасиддху», — подумали они в отчаянии. Однако, оставаясь верными своему хозяину, они попытались достать до него, пуская отравленные стрелы. Ни одна из них не достигла его, но он в праведном гневе изверг из ножен пылающий пламенем меч.

Ужаснувшиеся при виде этого необыкновенного оружия, воины совершили поклоны в знак повиновения, выражая свою готовность стать его подданными и принять его религию.

Гесар пощадил их. На следующий день он раздал всем освящённую воду и провёл ритуал дарования Прибежища.

Все жители Северной страны пожелали, чтобы Герой из Линга оставался править у них. Дюмо, влюблённая в него, желала этого больше, чем кто-либо другой. А что касается победителя, его занимали мысли о том, как избежать дарованного ей обещания взять её в жёны.

Однако в то время, пока он находился во дворце, воины использовали любую возможность навредить ему и подкладывали под его подушку подстилки, на которых они сидели и на которые клали ноги [99] и соломинки, которыми они набивали свою обувь.

99

Класть голову на подушки, ковёр или другие предметы, на которых до этого кто-то сидел или клал на них ноги, считается в Тибете омерзительным. Когда кто-то даёт другому человеку такую «нечистую» подушку для сна, это равносильно предательству. По убеждению тибетцев, использование в постели такой подушки может привести к ослаблению жизненной энергии и, как следствие, к физическому

или психическому расстройству. Многие тибетцы отказываются использовать для сна подушку, на которой сидели сами.

Также разные нечистые субстанции попадали ему в чай, и по причине их загрязняющего воздействия ум Гесара затуманился. Он забыл о Линге, о своей миссии, о том, кем он был. Каждую ночь он лишь занимался тем, что создавал волшебное проявление, которое в точности походило на него, чтобы разделить ложе с царицей, а она жила в это время счастливо, полагая, что находится в любовной связи с Героем [100] .

Так прошло шесть лет. Силой заклинаний Дюмо и военных предводителей Гесар пребывал в состоянии сильного омрачения. Благодаря этому они долгое время могли удерживать его в своих владениях.

100

В соответствие с версией эпоса, передаваемой из поколения в поколение в Ладакхе, Гесар действительно стал мужем Дюмо, и у неё родилась от него дочь.

Глава 5

Ченрезиг разрушает заклятие, наложенное на Гесара в Северной стране — Гесар направляется в Линг — Встреча с призраком его друга Гьяцы, который был убит воинами Хора — Герой узнаёт о вторжении воинов Хора в Линг, о предательстве Тротунга и о том, что Сенгчам Другмо была похищена — Он узнаёт о том, что Шинглен и его мать-нагини попали в рабство из-за предателя Тротунга — Гесар направляется в Хор, чтобы уничтожить трёх демонических царей и отомстить за поражение Линга

Гесар так и не смог бы завершить свою миссию, если бы Ченрезиг. Великий Сострадательный, не явился к нему и силой дарования ванга [101] [особое посвящение] не рассеял воздействие заклятий, помутивших его ум. Герой очнулся, словно от долгого сна, и, не внемля более увещеваниям приближённых и плачу Дюмо, тотчас же поскакал на своём коне в Линг [102] .

101

Ванг — инициация, обряд тантрического посвящения, передача энергии благословения.

102

В Ладакхе рассказывается другая версия того, как Гесар избавился от влияния заклятий, которые затуманили его разум. Ченрезиг не являлся ему, чтобы даровать посвящение: просто ему в рот, когда он лежал без сознания, попали экскременты двух пролетавших над ним воронов. От этого у него началась рвота, и так он смог очиститься от одурманивающих веществ, которыми его поила Дюмо. Он направился в Линг, а Дюмо последовала за ним вместе с дочерью. Догнав его у реки, она ухватилась за хвост его коня, а дочь уцепилась за мать. Когда конь стал переправляться через реку и добрёл до середины реки, то стал брыкаться и отбросил Дюмо с дочерью на тот берег, откуда они прибыли, а Гесара доставил на противоположный. Дюмо в гневе убила своего ребёнка и, разорвав его на две половины, бросила верхнюю Гесару, требуя, чтобы он её съел. Сама она поглотила нижнюю часть. Гесар кремировал ту часть трупа, которая оказалась у него, и построил над останками ступу.

Когда он достиг перевала Замлинга, то с удивлением обнаружил большое количество чортенов, которых не было в то время, когда он шесть лет назад пересекал горы, направляясь в Северную страну. «Эти монументы, — подумал он, — воздвигаются в память о погибших предводителях, ламах и прочих великих мира сего, дабы сохранить в них ца-ца [103] с их прахом. Почему же их так много. Кто же умер в Линге?»

Пока он был погружён в эти размышления, обезглавленный сокол спустился с верхушки одного из чортенов на голову Гесара и, лишь коснувшись его, вернулся на своё место на монументе.

103

Ца-ца — это миниатюрные чортены (ступы), или иные сакральные изображения, сделанные из глины, в которых закладываются измельчённые костные останки умерших.

Поделиться с друзьями: