Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неопознанная
Шрифт:

Фэйт ужаснулась:

– Окна осыпаны солью, и вокруг дома соляной круг! Дух заперт здесь, с нами! Нам нужно выйти из дома!

Едва она договорила, стена затрещала, и рядом с входной дверью змеей поползла щель, а ворчание Бира превратилось в злобный рык. Штукатурка взорвалась, из стены вылез толстый черный провод.

– Уйдите из воды! – завопил Лукас.

Прист схватил Элль за талию и прыгнул на лестницу, увлекая девушку за собой.

Джаред стоял в коридоре, внимательно глядя в комнату. Все его тело напряглось. Наконец он убедился, что мы стоим достаточно

высоко на лестнице, в безопасности. Он подпрыгнул, схватился за перила и повис сбоку от ступеней.

Фэйт, разбрызгивая воду, подбежала к нам.

– Хватайся за руку! – Алара потянулась к ней.

И только их пальцы соприкоснулись и один ботинок тети встал на ступеньку, провод изогнулся, как гадюка. Он плюхнулся в воду, ударил фонтан искр.

Электричество побежало по воде, а соль действовала как мощный проводник.

Сила тока швырнула Фэйт вперед, ее тело ударилось о деревянные ступени. Она застонала и перекатилась на бок, схватившись за запястье.

Алара опустилась на колени и помогла ей сесть.

– Мы должны поскорее убрать браслет из дома.

Провод раскачивался над водой, потом снова ударил.

– Мне нужна твоя сумка. Можешь все из нее вытряхнуть? – Фэйт показала на кошель с солью, заткнутый за оружейный пояс Алары.

Алара высыпала соль и протянула кошель Фэйт:

– Что ты собираешься делать?

– Я не уверена, что это сработает.

Тетя положила золотой браслет из музея в кошель и крепко затянула шнурок здоровой рукой.

– Бир! Ко мне!

Доберман подошел к ней, ожидая следующей команды.

Фэйт показала на окно, закрытое мешками для мусора:

– Надо выбить стекло.

Алара вытащила из-за пояса брюк карго пистолет для пейнтбола:

– Этим?

Тетя повернулась ко мне:

– Ты хороший стрелок?

– В окно попаду.

– Дай Кеннеди Карателя, – сказала тетя Присту.

Он поднял тяжелое ружье:

– Оно ведь у меня. К тому же у этой штуковины наверняка сильная отдача.

Фэйт бросила на него тяжелый взгляд:

– Моя мать говаривала, что на девушек следует смотреть, но их не следует слушать. А я говорю: на нас следует смотреть и нас следует бояться. Отдай ружье Кеннеди!

Прист протянул мне автомат, и моя тетя быстро объяснила мне главное. Патроны наполнены святой водой и каменной солью. Чтобы выстрелить наверняка, мне следовало лечь на живот, как это делают снайперы, и палить с лестничной площадки.

Провод снова раскачивался над водой, в нескольких футах от лестницы.

– На счет «три», – сказала Алара, когда мы обе прицелились. – Раз… два… три!

Я нажала на спусковой крючок. Приклад Карателя заколотил мне в плечо, удар за ударом. Стекло в раме разлетелось, и обрывки черного пластика поплыли в воздухе.

– Довольно! – крикнула Фэйт.

Я прекратила стрельбу, но мои мышцы еще какое-то время дрожали, а грохот выстрелов звучал в ушах.

Фэйт наклонилась и дала Биру кошель. Доберман сжал его в зубах и замер, ожидая. Фэйт достала из кармана маленький металлический фонарик и направила его луч на скамью в коридоре. Бир насторожился,

его взгляд не отрывался от Фэйт.

– Прыгай! – приказала она.

Доберман прыгнул с лестницы. Он приземлился на скамью и повернулся к Фэйт в ожидании нового приказа.

На этот раз она направила луч фонарика на обеденный стол перед окном, которое мы разбили:

– Прыгай!

Пес напружинил лапы, сосредоточился на бледном пятне света в центре стола. Я задержала дыхание, когда он прыгнул. Лапы Бира ударились о дерево, он заскользил по столу.

Моя тетя не теряла зря время. Она направила луч на окно и на двор за ним.

Стена в столовой затрещала, на свободу выбирался еще один провод.

Фэйт не колебалась:

– Унеси это наружу, Бир!

Доберман собрался и пулей полетел к осколкам стекла, торчавшим из рамы. Гибкое тело Бира скользнуло между стеклянными зубьями – и пес исчез в темноте.

Электрические провода изогнулись и застыли в воздухе. К этому времени вода уже пропитала все: не только пол, но и лестницу, на которой мы стояли. Провода немного попятились, их черное пластиковое покрытие пульсировало, будто внутри бились паранормальные сердца.

Я задержала дыхание.

Провода камнем рухнули в воду, а цвет воды начал блекнуть.

– Должно быть, Бир пересек соляной круг, – решила Фэйт. – Он унесет кошель в лес и там оставит, как я его учила. – Она прислонилась к стене и медленно вздохнула. – Вам повезло, что за этот браслет зацепился случайный мстительный дух, а не сам Андрас, иначе все было бы гораздо хуже.

Джаред посмотрел на воду на полу.

– Как думаешь, теперь она не опасна? – спросил он Приста.

Прист бросил в затопленный коридор кружок железа холодной ковки. Ничего не случилось, он спрыгнул, и его зеленые кроссовки «Найк» погрузились в воду.

– Порядок.

Он открыл дверь подвала и погнал воду вниз по ступенькам.

– Ты как? – Джаред стоял передо мной, с влажными глазами и тревогой во взгляде.

Я лишь кивнула, а Джаред опустился на колени перед Фэйт и осмотрел ее запястье.

– Все в порядке! – Она оттолкнула его руку. – Наверху есть полотенца, вторая дверь налево.

Моя тетя спустилась и побрела по воде к кладовой. Она откопала средства первой помощи, заваленные грудой необходимых вещей, включая инструменты дантиста и военно-полевой набор для наложения швов на раны. Взяла коробку с патронами, но та выскользнула из пальцев, и все рассыпалось по полу. Один заряд докатился до моего ботинка, и я его подняла.

Но это был не соляной шарик.

Это была настоящая пуля.

– Пули не останавливают демонов. – Алара подняла другой заряд и протянула его Фэйт. – Тебе бы лучше зарядить все соляными шариками.

– Спасибо за совет, – ответила Фэйт. – Но я не для демонов это приготовила.

По моей коже побежали мурашки.

Паранойя Фэйт отмечала здесь все: от ветряных колокольчиков и соляного круга до груды запасов и апокалиптических картин – и проявлялась в каждом ее поступке. Но все же до этого момента тетя казалась мне достаточно разумной.

Поделиться с друзьями: