Непростая служанка
Шрифт:
— Циллар, — король грозно взглянул на него из-под сведенных к переносице бровей, — ты знаешь, что ждет тебя за покушение на Нашу королевскую жизнь, — король не спрашивал, он утверждал, ведь бывшему королевскому заклинателю были известны все наказания за все преступления. — Уведите его.
Два стражника в красных шлемах утащили Циллара прочь. Тот даже не сопротивлялся, только смотрел на королеву, которая совсем не смотрела на него.
— Наша королева простит Нам временное недоверие? — король обратился к супруге.
— Наш королевский супруг имел на него полное право, — холодно ответила та.
Все же их разговор не был похож
— Что ж, раз все вопросы с Цилларом решены, можно приступить к награждению.
Награждению? Я не ослышалась? Полностью сосредоточившись на мести за Воришку, я совершенно не подозревала такого поворота событий, хотя он был вполне естественен. Его Величество пожелал выдать всем участникам поимки предателя по ордену. «За спасение мира и процветания в стране», — гласила надпись на золотом кругляшке.
— Отец, — за все утро Аргамак впервые открыл рот, — разве ордена выдаются не только члены благородных родов?
Вот жук, решил оставить меня без честно заработанной награды? Я уже собралась оспаривать свое право на орден, но Аргамак продолжил:
— Отец, Вам не кажется, что госпожа книжница заслужила титул?
— Верно, — король задумчиво кивнул. — Наша королева, остались ли свободны женские титулу?
— А? — королева вскользь посмотрела на супруга. — Да-да, — она меланхолично махнула рукой и снова отвернулась.
Кажется, она даже не задумалась над вопросом, ответив совершенно машинально. Ее мысли, явно, блуждали где-то вне этого зала, а может даже и за пределами дворца. Возможно, она прокручивала в голове свое прошлое, возможно, размышляла о Цилларе. Я не знаю, чем были заняты ее мысли, но они точно были далеки от орденов, титулов и наград.
Так как ни королевский заклинатель, ни королевский счетовод не могли помочь в этом важном деле, король позволил мне самостоятельно выбрать баронство. Это было сложной задачей, ведь выдумать благозвучную и значащую фамилию для рода не так просто. Я напрягала мозг больше половины дня, и когда терпение короля окончательно лопнуло, решила пойти самым легким путем.
— Ваше Величество, я бы хотела назвать свой род Драгул, — я поклонилась как можно ниже, — в честь зверя, что покорился мне.
Конечно, называть Толика зверем с моей стороны было не очень красиво, но он этого не слышал, а другой идеи у меня не возникло.
— Да будет так, — провозгласил король.
Позже мое имя и фамилию должны были занести в перечень аристократических фамилий, а после Филис вызвался показать мне мои новые владения. Вечером же решено было устроить празднество в честь спасения королевства от заговора и возвращения принцессы из Стаеха.
После устроенного празднества я бродила по коридорам в поисках Филиса. Мне необходимо было поговорить с ним о том поцелуе и разъяснить ему свои чувства. Да, я собиралась признаться в своей симпатии, ведь теперь ничего не мешало мне надеяться на взаимность. Тот робкий поцелуй в висок, явно, произошел не просто так, ведь не будет же человек проявлять такую нежность в адрес безразличной девушки. Кроме того, благодаря сегодняшней награде я теперь стояла с герцогом на одном уровне и могла не переживать из-за социальной пропасти,
которая была между нами прежде.В отведенной для него комнате я Филиса не нашла. Это было не удивительно, ведь время стояло относительно не позднее, для сна было еще рано. Я решила поискать в саду, но и там Филиса не было. Он нашелся на одном из балконов, как раз на том, куда я выбежала в день Совета правителей после неудачного разговора с ним же.
— Наконец-то я нашла Вас, герцог, — я подошла к нему со спины и пристроилась рядышком. — Вы прятались от меня?
— Разве мы не договорились называть друг друга по имени? — он посмотрел на меня, в серых глазах плескалась усталость.
Филис был такой расслабленный, спокойный и домашний. Это резко контрастировало с тем ледяным герцогом Сквалло, которого я увидела в первый раз в этом мире. Я была рада, что стала одной из тех, с кем он поделился таким собой.
— Хорошо, Филис, — я кивнула. — Я бы хотела кое-что обсудить?
— Совпадение, я тоже.
— Тогда, уступаю право быть первым, — я трусливо отступила.
Вся моя решимость и желание скорее расспросить Филиса, преследовавшие меня все солнце, вдруг куда-то испарились именно в тот момент, когда мне выпал шанс задать волнующий вопрос. Я немного нервничала (все ведь нервничают перед признанием, да?), поэтому пыталась оттянуть время и задать вопрос как можно позже.
— Я хотел извиниться, — Филис прочистил горло и повторил сказанное громче. — Я хотел извиниться за тот случай несколько солнц назад. Мне стыдно за потерю контроля, больше такого не повторится, — говоря, он смотрел куда-то поверх моего уха, будто боялся встретиться взглядом.
Не повторится? Это он про поцелуй? Неужели, ему стыдно за проявление собственных чувств?
— Я совсем не против, чтобы такое повторилось. Мне даже понравилось, — я почувствовала, как мои уши стали теплеть из-за охватившего меня смущающего жара. — Я бы даже с удовольствием повторила, потому что… — последние слова дались труднее, но я взяла себя в руки, — потому что ты мне нравишься.
Я увидела, как его уши тоже вспыхнули. Краснеть ушами — это такая милая особенность, я не знала, что она нас объединяет.
— Правда, нравлюсь? — в голосе Филиса проскользнуло недоверие, но мой кивок его развеял. — Ты мне тоже нравишься, — он взял мои руки в свои и, посмотрев мне в глаза, продолжил официальным тоном. — Баронесса Драгул, не окажете ли честь стать новой герцогиней Сквалло?
Он позвал меня замуж? Без колена, кольца и цветов? Интересный способ, возможно, он мне даже нравится больше, чем принятый в моем мире. Однако выходить замуж сразу после объяснения я считала неправильным. В конце концов, мы знакомы не так уж и долго, всего три поры, и следует узнать друг друга лучше. Насколько я знала, в этом мире разводы были неизвестны, я не хотела спешить с принятием решения.
— Я бы не стала так спешить, — я в нерешительности закусила губу. — Знаешь, до брака было бы хорошо некоторое время встречаться, — видя его замешательство, я тут же попыталась пояснить, — так требуют традиции моей родины.
— Ты смогла восстановить свое прошлое? — глаза Филиса зажглись радостью.
— Только малую часть, — ложь не пробудила во мне совести.
— Хорошо, если так требуют традиции твоей родины. Правда, — он слегка замялся, — нравы моего рода не учитывали подобного, ты должна будешь поправить меня, если я допущу оплошность в этих встречах.