Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста Механического принца
Шрифт:

— Видишь, как тебе повезло, — съязвила я. — Придется тебе еще недельку потерпеть.

— Рьяна! — возмутилась кузина. — Ты издеваешься?!

— Нет, всего лишь хочу заработать деньжат и не быть бесприданницей.

Вскоре вернулась тетушка и отчитала дочь за нетрезвый вид. Марисса позвала Дарена и попросила увезти их домой. Лиллиан развезло и она пьяно хихикая, что-то шептала маркизу. Мне оставалось лишь наблюдать, как родственники покидали королевский дворец и надеяться, что ни Бриана, ни Роксана не обратили внимание на то, как кузина прижималась к Дарену.

После ужина маркиза Флетчер объявила нам, что завтра

утром она зайдет к каждой участнице: начиная с первого места, чтобы услышать название танца, который будет танцевать девушка с принцем. Преимущество у первых, последней, что достанется. Но я не расстроилась, главное — я все еще принимаю участие в отборе.

Также нас предупредили, что завтра каждую леди посетят модистки и швеи. Подарок от королевской семьи — бальный наряд. Девушки восторженно слушали маркизу и я поддалась общему настроению. Только и были разговоры о предстоящем бале, знакомством с королевской семьей и танцем с принцем.

Уже поздно вечером, лежа в мягкой постели, я вспомнила, что хотела отправить маленькую помощницу немного полетать по дворцу. Бабочка радостно зашевелила усиками, вспорхнула и вылетела в коридор, а я не заметила, как провалилась в сон.

***

— Маркиза Флетчер, что вы устроили!

Я проснулась от грозного рыка короля Вильяма Второго и перед глазами предстала картина: позолоченный трон, затылок с темными волосами и застывшую в реверансе маркизу. Рядом с ней стоял ушастый граф Сандерс, не поднимая головы.

— Простите Ваше Вел…,- пробормотала леди, но король ее грубо оборвал.

— Простите! По вашему это я должен сказать маркизу, отцу леди Торенс или графу леди Оллфорд! У нас проходит королевский отбор! Слышите! А не полоса препятствий для солдат!

С каждым громовым обвинением маркиза Флетчер склонялась ниже, а граф Сандерс затрясся сильнее.

— Хорошо, что Альберт во время успел и с леди… как там ее…

— Лейтон, Ваше Величество, — подсказала маркиза.

— Леди Лейтон! Будь моя воля, то отменил бы к чертям этот дурацкий отбор! Но древний обычай требует, чтобы наследник выбрал себе супругу из самых лучших претенденток. Иначе магия отвернется от него.

— Ваше Величество, — раздался спокойный голос королевы. Я даже вздрогнула, когда его услышала. — Маркиза Аланна выполняла мои рекомендации по отбору. Зато теперь мы знаем, что дальше прошли девушки только из самых уважаемых семей, смелые и с железной выдержкой.

Наступила молчание. Вильям Второй нервно стучал пальцами по локотнику трона, затем строго спросил:

— Вы выяснили, кто испугал лошадей?

— Да, Ваше Величество, — ответила маркиза Флетчер. — Леди Оллисия, дочь герцога Уэбстера навела иллюзию на обоих животных.

— Зачем? — удивленно воскликнул король. — Альберт без отбора выбрал бы ее!

— Перенервничала, Ваше Величество, — произнесла королева. — Испугалась…

— Как вы прошлый раз? — процедил сквозь зубы король. — Научили? Маркиза Флетчер — это первое и последнее предупреждение. Испытания для леди должны быть… девичьими. Ясно?

— Да, Ваше Величество, — тихо согласилась маркиза.

Король резко поднялся и покинул тронный зал. Вильям Второй даже не оглянулся, словно торопился поскорее уйти.

— Граф Сандерс, вы свободны, — раздался голос королевы и аристократ низко поклонившись, устремился за Его Величеством. Маркиза Флетчер, кряхтя

разогнулась, приложила руку к спине.

— Смотри, как к ней торопиться, — с горечью пожаловалась королева. Я услышала шелест юбок и стук каблуков, а затем ровную спину Ее Величества. Она спускалась к маркизе. — С каким бы удовольствием заморозила ее.

— И появилась бы другая. Пусть уж лучше будет она, — маркиза Флетчер поправила на лице маску. — Виктория, ты бы поговорила с Оллисией, чтобы подобное не повторилось, а то Вильям в следующий раз точно отправит меня на эшафот.

— Поговорю, надо понять, чего она так испугалась, — устало молвила королева.

— Так я тебе скажу, — усмехнулась маркиза. — Я все у нее выяснила. Леди Торенс, Оллисия посчитала сильной соперницей. И действительно она дочь маркиза, умна, красива, а леди Лейтон приглянулась Альберту…

— Да? — в голосе Виктории послышалось удивление.

— Леди Оллисия и принц повстречали девушку, когда прогуливались возле озера. Альберт даже оглянулся, хоть и молча поприветствовал леди Лейтон. И еще, принц лично попросил меня включить ее в список пятнадцати участниц.

Мое сердце забилось быстрее. Альберт выполнил свое обещание и… неужели я действительно ему понравилась, а потом одернула себя. Ему приглянулась Лиллиан, а вовсе не я. Радостное настроение ушло также быстро, как появилось. Следующие слова королевы насторожили:

— Приглядись к этой леди Лейтон и узнай чья она дочь.

Маркиза Флетчер кивнула и женщины скрылись за дверью. Я приказала бабочке вернуться ко мне, а сама вскочила с кровати.

Сердце бешено забилось в груди, я заметалась по комнате. Они скоро узнают, что Лиллиан дочь графа Брэдфорда, а его супруга сестра умершей баронессы Джерси. А там нетрудно сложить два плюс два. Бал мой единственный шанс поговорить с королем и попросить встречи с отцом. Но может… если Альберт… обратил внимание на Лиллиан… может вот он шанс. Чтобы собраться с мыслями, я наклонила голову и на пару мгновений прижала пальцы к вискам. Буду думать и смотреть по ситуации.

Я вернулась в кровать, но сон не шел. Воспоминания возвращали меня в тот ужасный день, когда арестовали отца. Его упрямо поджатые губы, которыми он успел мне шепнуть: «Держись!» Растерянного Альберта и мою ненависть к нему. Почему же сейчас я млела под серым взглядом? И сладко болело что-то внутри, только я не понимала что это. Мне было приятно его внимание и ревность Оллисии льстила. Но я пришла на отбор не для того, чтобы его выиграть. Дочь герцога прекрасно подходила Альберту и на роль королевы. И сразу стало грустно от этих мыслей.

Вздохнула, перевернулась на другой бок. Маленькая девочка боялась королеву, а взрослая Рьяна сумеет себя защитить. В конце концов, брошусь к ногам короля и буду просить за отца. Вильям Второй, как оказалось, неверен супруге и походу не все так гладко в королевской семье.

— Что же ты такое создал, папочка? — прошептала в темноту, закрывая глаза.

ГЛАВА 7

Джесси разбудила меня рано и торопила умыться, одеться.

— Маркиза Флетчер уже пошла к первой невесте, — рассказала причину такой спешки служанка. Она усадила перед зеркалом, чтобы привести в порядок мои волосы, а я широко зевнула. Спать хотелось. Страшно. Уснула я под утро и проспала всего два часа, как прибежала Джесси.

Поделиться с друзьями: