Невеста на одну ночь
Шрифт:
– Я о возвращении Гарри в Англию.
При упоминании о брате Габриэл стиснул зубы от невыносимой боли. Где он сейчас? До сих пор в доме Жака Жерара? Или уже выкинул из головы всякие мысли о старшем брате и отправился на поиски новых развлечений?
– Отправляйте Гарри куда хотите, но скоро о его предательстве станет известно всей Англии. Он больше не сможет быть вам полезен.
Жак издал резкий смешок.
– Не торопитесь списывать его со счетов, граф. Гарри ещё может очень пригодиться.
– В самом деле?
Оглянувшись через плечо, Жак что-то отрывисто приказал на французском. Шаркая сапогами,
Жак махнул рукой:
– Кладите на диван.
Сопя от натуги, солдаты опустили бесчувственное тело лорда Ротуэлла на зелёную обивку с золотистыми полосками. Изящный предмет мебели жалобно заскрипел под немалым весом Хьюго.
Габриэла охватила слепая ярость при виде стекавшей по лицу друга струйки крови. Негодяи ударили его в висок.
– Будь ты проклят, – прошипел Габриэл, отчаянно пытаясь высвободиться, однако от этого верёвка только сильнее впивалась в запястья, раздирая кожу.
– Вовсе ни к чему такие бурные сцены, – укоризненно произнёс Жак. – Ваш друг жив. Во всяком случае, пока.
Габриэл бессильно прислонился к мраморной колонне. Да, по крайней мере, это последнее соображение обнадёживало.
Габриэл никогда бы себе не простил, если бы Хьюго погиб из-за его легкомыслия.
Затем, немного придя в себя, Габриэл вдруг сообразил, что означает присутствие Хьюго в Кале…
Чёрт возьми! Он-то что здесь делает?
Хьюго должен быть на яхте, с Талией, и позаботиться, чтобы её благополучно доставили в Англию.
– Где вы его схватили? – прорычал Габриэл.
– Лорд Ротуэлл был весьма любезен и сам пришёл к нам в руки. Совсем как вы, – ухмыльнулся Жак. – Как видите, разгласить наш маленький секрет больше некому.
– Ошибаетесь. – Габриэл отказывался признавать поражение. – Графиня Эшкомбская и моя команда вне пределов вашей досягаемости. Она не допустит, чтобы Гарри продолжил свою грязную работу.
Жак только фыркнул:
– Вы забываете, что Талию я знаю гораздо лучше, чем вы, граф.
Французу повезло, что Габриэл был привязан к колонне. Иначе тому было бы несдобровать.
Талия – его жена.
И если этот тип считает, что может попросту забрать её себе…
– Ты ничего не знаешь о моей жене, подлец!
Жак многозначительно улыбнулся, напоминая, что именно к нему Талия обратилась за утешением в трудную минуту, когда муж отослал её прочь.
– Прошу заметить, эта женщина не смогла спокойно уйти, когда бедному деревенскому викарию угрожала опасность в лице двух головорезов, – мягко произнёс Жак. – И это был не единственный раз, когда Талия рисковала собой, – добрая женщина чуть не сломала шею, спасая недостойного супруга. Талия ни за что не покинет Францию, если у неё есть основания опасаться за вашу жизнь и благополучие.
На Габриэла ледяной волной нахлынуло дурное предчувствие. Француз прав, Талия никогда не бросит его в опасности. Поэтому Габриэл и не стал посвящать жену в свои планы.
Хорошо, допустим, Талия заметила его отсутствие до того, как яхта успела отплыть. Но как Хьюго и капитан могли отпустить её на поиски мужа? Нет, это попросту невозможно!
– Чего бы ни желала сама Талия, Хьюго бы настоял, чтобы она вернулась в Англию.
– Скорее всего, он и настаивал, причём
очень упорно, однако Талия всё равно бы вас не бросила.Горделивая самоуверенность в голосе француза превратили смутную тревогу в настоящий ужас.
– Вы схватили её.
Жак насмешливо кивнул:
– Oui.
Габриэл глухо зарычал. Он почувствовал, что вот-вот задохнётся от страха за Талию.
Чёрт возьми! Ну зачем он сбежал с яхты? Гордость и неумолимое чувство долга требовали разыскать брата и доставить обратно в Англию, где тот понесёт заслуженное наказание. Однако сердце твердило, что нельзя оставлять Талию одну.
К сожалению, со дня смерти отца Габриэл запретил себе слушать голос сердца.
А теперь жена вновь расплачивается за то, что ей достался такой никудышный муж.
– Где она?
– Не волнуйтесь, ей ничего не грозит. Талия в моих личных покоях, – издевательски произнёс Жак. – Где ей и место.
Габриэл безумно жалел, что не может одним ударом стереть со смазливого лица Жака Жерара самодовольную ухмылку. А ещё лучше было бы просто придушить негодяя на месте.
Возможно, это сумело бы слегка успокоить бушевавшую в душе ярость.
Однако Габриэл рассудил, что ни к чему изводить себя бесплодной яростью. Лучше подумать, что теперь предпринять. Вариантов было не много.
Ясно одно – Габриэл ничем не сможет помочь Талии, если не сбежит из плена. А ещё лучше будет, если он убедит Жака отпустить его…
– Даже если никто из нас в Англию не вернётся, отправлять Гарри в Лондон бесполезно, – произнёс Габриэл с той непоколебимой уверенностью, с которой высказывался по поводу очередного билля в палате лордов.
В подобных делах упорство в сочетании с нахальством творят чудеса.
Жак пожал плечами:
– Ваш брат ни в каких преступных деяниях не замечен, если, конечно, не считать того, что он бросил невесту у алтаря и скрылся с приданым. – Жак расправил плечи. Насмешливое выражение лица сменилось угрожающе серьёзным. – Впрочем, даже этого поступка достаточно, чтобы о Гарри пошла дурная слава. Скорее всего, некоторые двери перед ним закроются. Однако не могу допустить, чтобы произошедшее навредило нашему делу.
– И каким же образом вы намерены исправить положение?
Повисла напряжённая пауза. Наконец Жак поглядел в глаза Габриэлу и вызывающе вскинул подбородок.
– Почему бы не сделать Гарри следующим графом Эшкомбским? – произнёс Жак. – Никто не осмелится проявлять неуважение к человеку с таким титулом. А значит, Гарри должен занять ваше место.
Габриэл застыл как громом поражённый.
Он должен был это предусмотреть.
Габриэл был готов к тому, что Жак возьмёт его в плен и потребует выкупа. Так всегда случается, когда аристократ попадает в руки врага.
Но Габриэл и представить не мог, что от него решат избавиться, чтобы титул перешёл к Гарри.
Теперь кровожадный план Жака стал ему полностью ясен.
– Собираетесь убить меня?
– Война – жестокая штука. Приходится многим жертвовать ради победы. – Жак обернулся на Хьюго, всё ещё лежавшего на диване без сознания. – А жаль. За вас двоих можно было получить неплохую сумму.
Габриэл не помнил себя от ужаса. Одно дело – угроза собственной жизни, и совсем другое – когда из-за тебя в опасности оказывается друг.