Невидимки
Шрифт:
— Ну, и зачем же ты на самом деле решил отправиться в путешествие?
Он отложил карту и посмотрел на меня.
— А я всё ждал, когда же ты спросишь.
— Вот и спрашиваю.
Он медленно и задумчиво помотал головой.
— Не знаю.
— Знаешь.
— Нет, не знаю. Ну, не совсем. У меня появилось чувство… — Он вдруг прервался. — У тебя бывают какие-то догадки, предчувствия… интуиция? Ты, например, считаешь, что нужно обязательно что-то сделать и делаешь, не задумываясь?
Я помотал головой.
Фелипе облизнул губы.
— А у меня бывает. Не знаю, совпадение
Я рассмеялся.
— У тебя комплекс мессии.
— Может и так.
Я перестал улыбаться.
— Да я шучу.
— А я нет. — Он взглянул на меня. — Иногда мне кажется, что так и есть. Как будто мне дарованы полномочия бога, а я к ним совсем не готов. — Он отшвырнул карту, вышел из машины и запер дверь на замок. — В общем, именно поэтому я и решил отправиться в путешествие. Что-то сказало мне, что пора отправляться в путь. У меня было какое-то странное ощущение, будто за нами следили, что кто-то шёл за нами, поэтому нужно было срочно уезжать. Не знаю, надолго ли. Я лишь знал, что надо было бежать. Причём, быстро.
— А кто это мог быть? Копы?
— Возможно.
— Но ты так не считаешь.
Он посмотрел на меня.
— Нет, я так не считаю.
— Мы хоть вернемся обратно?
— Ага. Скоро. Полагаю, всё успокаивается. Через несколько недель можно будет вернуться.
Мы пошли по тропе, по которой ранее отправились остальные. Когда мы начали взбираться по выдолбленным в скале ступенькам, я посмотрел на Фелипе.
— Твой дом.
Тот взглянул на меня.
— Это дом твоей матери?
— Нет. Мой. Я сам его купил.
— Прости. Мне он показался домом твоих родителей.
Какое-то время мы шли молча.
— Где твоя мать? — спросил я.
— Не знаю.
— А когда ты её последний раз видел?
— Не знаю.
— А отец?
— Не хочу о нём говорить.
Мы снова замолчали, лишь гравий хрустел под ногами, да периодически вскрикивали птицы.
— Я — Невидимка, — сказал Фелипе. — И ты — Невидимка. Мы всегда ими были и ими же останемся. Не пытайся искать ответы в детстве или отношениях с родителями. Их там нет.
Я молча кивнул.
Впереди мы заметили остальных и поспешили за ними.
К нашей небольшой компании присоединились двое.
Пола мы подобрали в Йосмите, когда уже направлялись домой. Он стоял совершенно голый у моста через Йосмит Фоллс и громко ругался. По мосту тянулся поток туристов, они задерживались у водопада, фотографировали. Там были люди из других штатов, из других стран. Англичане, немцы, японцы.
Пол прыгал на месте и тряс обнажёнными гениталиями.
— Хуй! Говно! Говно! Пидарасы! Пизда! Нахуй сука блядь!
Какое-то время мы стояли и смотрели на него.
— Удивительно, — произнес Фелипе. — Они проходят мимо,
он орёт прямо им в уши, а они всё равно его не замечают.Стив и Билл рассмеялись. Им казалось, будто увиденное представление было лучшим в их жизни.
Мне же увиденное показалось жутковатым, похожим на какой-то фильм Дэвида Линча. На мосту стоит голый мужик, но толпа туристов проходит мимо, они толкают его, пихают, отодвигают в сторону, чтобы сделать красивый снимок.
Грохот водопада заглушал обычную речь, но по его губам можно было отчётливо прочитать, что именно он орал:
— Хуй! Хуй! Мудила! Педрила ёбаный!
Нам было очевидно, что это был крик о помощи, жест отчаяния и я вдруг подумал, что это могло случиться с каждым из нас, если бы мы не нашли друг друга и не стали террористами.
— Он рехнулся, — констатировал Джеймс. Кажется, он подумал о том же, о чём и я. — Наглухо.
Я кивнул.
— Нет, — возразил Фелипе.
Он влился в поток туристов и подошёл к мужчине. Он начал что-то говорить ему, но мы не расслышали, что именно. И вдруг мужчина прекратил кричать, плакать, хохотать. Он задрожал и обнял Фелипе, после чего тот увёл его с моста.
Когда мужчина увидел нас, он вытер глаза и высморкался в ладонь. Он смотрел на нас и, казалось, с каждой секундой мы становились ему более знакомыми.
— Вы… вы все — Невидимки?
Мы закивали.
Мужчина упал на колени и снова заревел.
— Слава богу! — закричал он. — Слава богу!
— Ты не одинок, — сказал Фелипе, кладя ладонь ему на плечо. Затем он посмотрел на нас. — Его зовут Пол.
Пол не сошёл с ума, как боялись мы с Джеймсом. Поначалу у него были проблемы с общением — он слишком много времени провёл в одиночестве — но, когда мы вернулись в южную Калифорнию, он уже полностью восстановился.
Второго новенького мы встретили уже по возвращении в округ Оранж.
Впервые мы заметили его в торговом центре в Бреа, потом вернулись примерно через неделю и увидели, как он сидел на полу в книжном магазине «Уолденбукс» и читал «Пентхаус». Он был молод, не старше девятнадцати или двадцати, на нём были джинсы и футболка, длинные волосы завязаны на затылке в хвост. Мы направлялись к фуд-корту, когда Фелипе его заметил и неожиданно остановился. Он стоял и смотрел прямо на него, пока парень, наконец, не заметил нас, не поднял голову и не посмотрел в ответ.
— Ещё один, — сказал Фелипе. — Пойдём, узнаем, как далеко он зашёл. — Он сказал остальным идти дальше, а меня попросил остаться. — Встретимся на фуд-корте через полчаса.
Когда все ушли, Фелипе вошёл в магазин, улыбнулся ему и взял с полки журнал «Пипл». Парень запаниковал, откинул в сторону «Пентхаус» и быстро вышел из магазина.
— Вот именно так ты в первый раз и выглядел, — сказал мне Фелипе и положил журнал обратно на полку. — Идём за ним.
Выследить парня оказалось на удивление несложно. Его попытки избавиться от нас выглядели просто смехотворными. Он быстро продирался сквозь толпу покупателей, при этом постоянно оглядывался через плечо, чтобы проверить, не идём ли мы следом. Он прятался в толпе подростков, и сразу же высовывался, чтобы понаблюдать за нами.