Невидимый
Шрифт:
XI
Въ гостиниц
Однако, чтобы ясно понять, что произошло въ гостиниц, намъ нужно вернуться къ той минут, когда мистеръ Марвелъ впервые предсталъ передъ окномъ мистера Гокстера.
Въ эту самую минуту мистеръ Коссъ и мистеръ Бонтингъ находились въ пріемной. Они серіозно обсуждали утреннія происшествія и, съ позволенія мистера Галля, тщательно изслдовали имущество Невидимаго. Джафферсъ уже оправился отчасти отъ своего паденія и сочувствующіе друзья доставили его домой. Разбросанное всюду платье незнакомца было прибрано мистрессъ Галль, и комната приведена въ порядокъ.
— Дневникъ! — сказалъ Коссъ, кладя вс три книги на столъ. Ну, теперь, по крайней мр, мы что-нибудь да узнаемъ.
— Дневникъ, — повторилъ онъ, слъ, положилъ два тома другъ на друга, чтобы поддерживать третій, и открылъ его. Гмъ, никакого имени на заглавномъ лист. Что за пропасть!.. Цифры и условные знаки.
Священникъ подошелъ и заглянулъ ему черезъ плечо.
Коссъ перевертывалъ страницы съ выраженіемъ внезапнаго разочарованія.
— Чтобъ его… Господи! Да это все цифры, Бонтингъ.
— Нтъ ли диаграммъ? — спросилъ мистеръ Бонтингъ, — или какихъ-нибудь изображеній, могущихъ броситъ свтъ…
— Глядите сами, — сказалъ мистеръ Коссъ. То все цифры, а то по-русски или на какой-нибудь такомъ язык, судя по буквамъ, а мстами по-гречески. Ну, относительно греческаго, я думаю, вы…
— Конечно, — сказалъ мистеръ Бонтингъ, вынимая и протирая очки и почувствовавъ себя вдругъ чрезвычайно неловко, какъ какъ греческій уже давно испарился изъ его головы. Да, греческій, конечно, можетъ дать намъ какое-нибудь указаніе,
— Я отыщу вамъ мсто,
— Мн бы хотлось сначала просмотрть вс томы, — сказалъ Бонтингъ, все еще протирая очки. Сначала впечатлніе, Коссъ, а потомъ, знаете, поищемъ и указаній.
Онъ кашлянулъ, надлъ очки, тщательно укрпилъ ихъ на косу, опять кашлянулъ и сильно желалъ все время, чтобы что-нибудь случилось, что избавило бы его отъ неизбжнаго позора. Потомъ не спша, взялъ томъ, протягиваемый ему Коссомъ. И нчто, дйствительно, случилось: кто-то вдругъ отворилъ дверь.
Оба пріятеля сильно вздрогнули, обернулись и съ облегченіемъ увидли румяную физіономію подъ опушенной мхомъ шелковой шляпой.
— Распивочная? — спросила физіономія и остановилась выпучивъ глаза.
— Нтъ, — отвчали оба джентльмена разомъ.
— По другую сторону, голубчикъ, — сказалъ мистеръ Бонтингъ.
— И, пожалуйста, затвори на собой дверь, добавилъ мистеръ Коосъ съ раздраженіемъ.
— Ладно, — сказалъ вошедшій, какъ будто понижая голосъ, какъ-то странно не похожій на сиплый звукъ его перваго вопроса,
— Это врно, — прибавилъ онъ прежнимъ голосомъ, — проваливай!
И онъ исчезъ, затворивъ за собой дверь.
— Матросъ, какъ мн кажется, — сказалъ мистеръ Бонтингъ. Презабавный они народъ. «Проваливай», вотъ теб на! Это, вроятно, морской терминъ, имющій отношеніе къ его выходу изъ комнаты.
— Вроятно, — сказалъ Коссъ. Какъ у меня нервы-то нынче разгулялись! Я просто такъ и привскочилъ, когда дверь такъ неожиданно отворилась.
Мистеръ Бонтингъ улыбнулся, будто самъ и не думалъ привскакивать.
— А теперь, — сказалъ онъ со вздохомъ, — за книги.
— Одну минуту, — сказалъ Коссъ, всталъ и заперъ дверь. Теперь ужъ, наврное, никто намъ не помшаетъ.
При этихъ словахъ его кто-то чуть
слышно фыркнулъ.— Одно несомннно, — сказалъ Бонтингъ, придвигая свой стулъ къ стулу Косса; — въ Айпинг за послдніе дни случались странные вещи, очень странныя. Я не могу, конечно, поврить нелпой исторіи о невидимости…
— Невроятная исторія. — подтвердилъ Коссъ, — невроятная. Но фактъ все-таки остается фактомъ: я несомннно видлъ сквозь его рукавъ во всю длину.
— Полно, видли ли? Уврены ли вы въ этомъ? Можетъ быть, какое-нибудь зеркало, напримръ… Такъ легко производятся галлюцинаціи! Не знаю, видали ли вы когда-нибудь хорошаго фокусника?…
— Не будемъ больше этого поднимать, Бонтингъ, — сказалъ Коссъ, — все это мы уже говорили. Ну-ка, примемся лучше за книги. А, вотъ это, кажется по-гречески, Конечно, это — греческій алфавитъ.
Онъ указалъ на середину страницы. Мистеръ Бонтингъ слегка покраснлъ, придвинулъ лицо поближе, какъ будто находя какое-то неудобство въ своихъ очкахъ. Греческія познанія маленькаго человчка были изъ самыхъ эфемерныхъ, а между тмъ онъ былъ твердо убжденъ, что вс прихожане считаютъ его знатокомъ и греческаго и еврейскаго текста. Что жъ теперь длать? Признаться? Удрать? Вдругъ онъ почувствовалъ на затылк что-то странное, попробовалъ пошевелить головой и встртилъ непреодолимое сопротивленіе. Чувство было очень любопытное: странное давленіе, будто нажимъ тяжелой и твердой руки, непреодолимо пригибавшей его подбородокъ къ столу.
— Не шевелитесь, малыши, — прошепталъ чей-то голосъ, — или я размозжу головы вамъ обоимъ.
Бонтингъ взглянулъ въ лицо Косса рядомъ съ его лицомъ и увидлъ полное ужаса отраженіе своего собственнаго болзненнаго удивленія.
— Очень сожалю, что приходится прибгать къ энергичнымъ мрамъ, сказалъ голосъ, — но иначе нельзя.
— Съ какихъ поръ научились вы совать носы въ частныя записки ученаго? — сказалъ голосъ, и одновременно стукнули по столу два подбородка, и одновременно щелкнули два комплекта зубовъ.
— Съ какихъ поръ научились вы вторгаться къ частное помщеніе человка, котораго постигла бда? — и толчокъ повторился.
— И куда двали мое платье? Послушайте, — сказалъ голосъ, — окна заперты, и я вынулъ ключъ изъ двери. Человкъ я сильный, и у меня подъ рукою кочерга, кром того, что я невидимъ? Не подлежитъ ни малйшему сомннію, что если бы только захотлъ, я могъ бы убить васъ обоихъ и уйти безъ всякихъ затрудненій. Понимаете? Отлично. Если я васъ отпущу, общаете ли вы мн не пробовать никакихъ пустяковъ и сдлать то, что я вамъ велю?
Священникъ и докторъ посмотрли другъ на друга, и лицо доктора вытянулось.
— Да, — сказалъ мистеръ Бонтингъ, а нимъ повторилъ и докторъ. Тутъ давленіе на шеяхъ ослабло, докторъ и священникъ выпрямились, оба очень красные, и стали вертть головами.
— Пожалуйста, не сходите съ мста, — сказалъ Невидимый, — вотъ кочерга. Видите? Когда я вошелъ въ комнату, — продолжалъ онъ, поочередно подставляя кочергу къ кончику носа обоихъ гостей, — я не ожидалъ, что кого-нибудь въ ней застану, а ожидалъ, что найду, кром томовъ моего дневника, еще пару платья. Гд оно? Нтъ, не вставаніе; самъ вижу, что оно исчезло. Хотя теперь, пока, днемъ еще такъ тепло, что невидимый человкъ можетъ бгать и нагишомъ, но по вечерамъ холодно. Мн нужно платье и другія вещи. Эти три книги мн нужны также.