Невинна и опасна, или Отбор для недотроги
Шрифт:
Он невозмутимо сел на стул, выжидая, когда она начнёт обрабатывать ему раны.
– Я надеюсь, вы не очень смущены? Вы же мой доктор.
Его насмешливый тон добавил к её смущению ещё и гнев. Как принц посмел раздеться?
Она подошла. Взяла снадобье, желая, как можно скорее с этим закончить. Дальше продолжать рассматривать носки своих туфель было бессмысленно. Чтобы обработать рану, необходимо было всё-таки поднять взгляд.
Амалия сделала это медленно, закусив губу. Она и не знала, что мужское тело такое рельефное, с выступающими буграми мышцами. Они казались
Взгляд упёрся в повязку на плече. Тряпица была абсолютно сухой. Амалия убрала её и осмотрела рану. Ни воспаления, ни нагноения – похоже, опасность миновала.
Амалия начала аккуратно наносить снадобье. Вчера Маркель наблюдал за тем, как она это делает. А сегодня смотрел прямо перед собой. Когда она касалась кожи – он напрягался. Почему? Ведь лекарство уже настоялось и не должно печь.
Закончив обрабатывать рану, Амалия наложила повязку.
– Думаю, до завтра всё заживёт. Лечение больше не потребуется.
Она отвернулась, давая Маркелю одеться.
– Ваше Высочество, позволите мне идти?
– Подождите. Я позвал вас не только для того, чтобы вы помогли обработать рану. Я ведь ваш должник.
О чём это Его Высочество?
– Подарок, который вы готовили Себастину, достался мне. Справедливости ради, я должен предоставить замену. Не хотите взглянуть на одну вещицу? Привёз её из летнего путешествия по восточной провинции.
Амалия с опаской развернулась к принцу лицом. Успел ли он надеть рубаху? К счастью, успел. Он вынул из кармана деревянную коробочку и протянул ей. Совсем небольшая – легко поместилась на ладони.
– Что внутри? – в Амалии вспыхнуло любопытство.
– Раскройте.
Она вынула из коробки странную вещицу, предназначение которой не сразу поняла. Деревянная палочка с тремя отверстиями, в которые, замысловато переплетаясь, продета тесьма. Натесьму нанизано три шарика.
– Это механическая головоломка. На востоке их любят. Цель игры – переместить шарики на одну сторону – справа от центрального отверстия. У некоторых мудрецов уходит целая жизнь на то, чтобы разгадать эту загадку.
Амалия покрутила вещицу в руках.
– Что скажете? – принц ждал её реакции.
– Занятно. Я думаю, перемещать надо не шарики, а саму тесьму. Шарики такого размера, что их невозможно протянуть через отверстия.
– А вы наблюдательная, Амалия. Это первый шаг к решению головоломки. Себастин оценит и ваш ум, и ваш подарок. Он такое любит, не сомневайтесь, – заверил Маркель и добавил с усмешкой, в которой проскочило раздражение: – Вы ведь хотите ему понравится?
– Да.
Глава 35. До завтра
Амалия возвращалась в покои, размышляя, зачем ответила на вопрос Маркеля «да». Она не хотела понравиться Себастину. Она всего лишь хотела, чтобы старший принц пока не отправлял её со смотрин назад в Шерстон. А для этого необходимо, чтобы он какое-то время сохранял к ней интерес. Но как всё это объяснить Маркелю? Вот и пришлось обойтись коротким «да».
Возле дверей покоев Амалию поджидал
церемониймейстер.– Госпожа Амалия, вас хочет видеть Её Величество. Мне приказано проводить вас к ней.
– Прямо сейчас? – Амалия немного смутилась вниманию королевы к своей персоне. Насколько знала, Её Величество вернулась из поездки по восточным провинциям только вчера, поздно вечером.
– Прямо сейчас, если у вас, разумеется, нет более срочных дел, – ехидно усмехнулся церемониймейстер.
Амалия последовала за ним коридорами дворца. Бонифас остановился возле двери из мозаичного стекла, за которой, не трудно догадаться, располагалась одна из многочисленных дворцовых веранд.
– Ваше Величество, госпожа Амалия, – с поклоном произнёс церемониймейстер, когда они вошли внутрь.
– Ступай Бонифас, спасибо.
Королева сидела в плетёном креслице в глубине веранды. Здесь, вообще, вся мебель была плетёной, отчего создавалось впечатление лёгкости и уюта. Живые растения, расставленные островками то тут, то там, упирались в потолок. Видимо, им с лихвой хватало света, который щедро пропускали кристально чистые стёкла витражных окон.
– Амалия, девочка моя, иди сюда, – позвала королева. – Ты сегодня завтракала?
– Ещё нет, Ваше Величество.
Когда бы Амалия успела? Сначала эта записка от Маркеля, а потом Бонифас, велевший следовать за ним.
– Это легко можно исправить. Разделишь завтрак со мной?
Амалия поняла, что её приглашают к столу, и опустилась в плетёное креслице напротив Её Величества. Сначала взгляд скользнул по изысканной чайной посуде, по выпечке и сладостям, выложенным ровными горками на блюдах, и только потом Амалия осмелилась взглянуть на королеву. Её Величество выглядела не по годам молодой и свежей. Густые волосы, ровный цвет лица, изящные черты, которые показались знакомыми – такими же обладала Арабель. Удивительно, как принцесса была похожа на мать. Интересно, а характер, эту прямолинейность и неугомонность, Арабель тоже унаследовала от королевы?
– Я попросила добавить в чай щепотку имбиря и бадьяна. На востоке теперь модно пить напитки со специями, – Её Величество сделала пару глотков, взглядом подбадривая, чтобы и гостья попробовала угощения.
– Приятный вкус, – пролепетала Амалия, решившись пока только на чай.
– Как тебе столица? Не скучаешь по пансиону, по подругам, по своему городку?
– Здесь совсем иная жизнь. Более шумная, более стремительная. Но я понемногу привыкаю.
– А как тебе жилось в Шерстоне? Как относились к тебе наставницы и настоятельница. Не обижали?
– Что вы, Ваше Величество, они все любили меня: и госпожа Элисон, и госпожа Эмерай, и госпожа Бернадет, и госпожа…
– Вот и прекрасно, – перебила королева, – тебе нужно вернуться в Шерстон.
– Вернуться? – от неожиданности Амалия сделала спешный глоток. Жидкость обожгла горло.
– Хочу поговорить с тобой на прямоту, как со взрослой девушкой, – королева стала серьёзной. – У тебя мало жизненного опыта, но ты неглупа. Должна понять. Пообещай, что наш разговор останется между нами. Это в твоих же интересах.