Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы участвуете в новом предприятии Люка? – спросила Вики, скупо улыбаясь.

Айрин помедлила.

– Предприятии?

– Ну, я имею в виду тот нелепый маленький мотель, который он приобрел в Дансли.

– Ах гостиница! – Обдумывая ответ, чтобы потянуть время, Айрин сделала глоток белого совиньона. – Если честно, то жизнеспособным предприятием его бизнес можно назвать лишь с большой натяжкой. По крайней мере пока им управляет Люк. Но, отвечая на ваш вопрос, скажу: нет, я в этом предприятии не участвую. Меня и моя работа в «Биконе» вполне устраивает. Там пончики лучше.

– Что,

простите?

– Да так, ничего. Забудьте.

– Как вы познакомились с Люком? – поинтересовалась Вики.

– Можно сказать, я заплатила за это знакомство.

Вики насупилась.

– Я хочу сказать, что я постоялица его гостиницы, – поспешила объясниться Айрин.

– Значит, это всего лишь случайная связь?

Айрин вспомнился калейдоскоп недавних событий, которые произошли с тех пор, как она впервые увидела Люка, и достигли кульминационной точки в самом запоминающемся сексуальном опыте ее жизни.

– Уже нет, – ответила она, и на душе у нее тут же стало спокойно и радостно. «Это все вино», – подумала она.

Однако в улыбке Вики она не заметила ни намека на теплоту.

– Когда вы узнали, что отец Люка владеет половиной «Элена-Крик виньярдз»?

– Об этом обмолвился Джейсон, когда на днях заезжал в Дансли.

– И вот сразу после этого мы узнаем, что Люк приглашает вас с собой на семейную вечеринку. Интересно…

Айрин посмотрела в окно на сборище богатых гостей, толпившихся вокруг зала для приемов.

– Ха! Вот уж никогда бы не подумала, что мероприятие с несколькими сотнями приглашенных квалифицируется как семейная вечеринка. Но все, надо думать, относительно.

Вики, по-видимому, была несколько растеряна.

– Что?

Айрин откашлялась.

– Я хотела немного поиграть словами. Ну, семейная встреча… Относительно… Понимаете? [4]

Вики бросила взгляд поверх правого плеча Айрин.

– А вот и Кейти. Вы, я полагаю, уже успели познакомиться.

4

В английском языке существительное «родственник» и прилагательное «относительно» обозначаются одним словом – relative.

– Да. – Собравшись с духом, Айрин с улыбкой повернулась лицом к красивой женщине, плывущей к ним через террасу.

Голубоглазая, грациозная блондинка, Кейти Фут была из тех хрупких созданий, которые вызывают в мужчинах желание взять в руки сияющий меч и пойти сразить парочку драконов. Однако через пять секунд общения с ней Айрин про себя решила, что девушка ей все равно нравится.

На Кейти был наряд из голубого шелка, который прямо-таки вопил (разумеется, весьма ненавязчиво), что к его созданию приложил руку один из самых лучших дизайнеров.

Айрин пришло в голову, что в своем строгом маленьком черном платье, которое ей удалось сегодня откопать в одном из магазинчиков среди уцененных товаров, она, верно, смотрится, как злая колдунья Гластон-Коув рядом с величественной королевой и прекрасной сказочной принцессой.

Одежду без причины не уценивают, напомнила она себе. Ее продают по сниженным ценам

потому, что никто не захотел ее купить. Однако залезть в свои, сделанные тяжким трудом накопления, чтобы потратиться на дорогущее платье, зная, что скорее всего она его уже никогда больше не наденет, Айрин позволить себе не могла.

– Привет, Кейти. – Вики радушно улыбнулась. – А мне тут Айрин как раз рассказывала о том, как они с Люком познакомились. Она, оказывается, остановилась в его гостинице в Дансли.

– Да, я знаю. – Кейти рассмеялась. – Признаюсь, я Люка в качестве хозяина гостиницы не представляю. – Она взглянула на Айрин. – Он, наверное, для своих постояльцев составляет длинные перечни правил, я угадала?

В этот момент Айрин увидела приближающегося к ней Люка в сопровождении отца, Джейсона и Хакетта.

– Время освобождения номеров и оплаты услуг в «Восходе над озером», так сказать, строго принудительное, – ответила Айрин и повернулась лицом к мужчинам.

С Хакеттом и Джоном она познакомилась сразу же по приезде. Поздороваться с Джейсоном у нее тоже была возможность. Но всю мужскую часть семьи Даннеров в полном составе она видела впервые. Каждый из мужчин выглядел по-своему эффектно, но когда они собирались все вместе, да еще в смокингах, сшитых на заказ, ни одна женщина не осталась бы равнодушной.

Всем троим сыновьям Джона Даннера достались отцовские глаза хищной птицы, однако, собственно, на этом почти все их сходство заканчивалось. Красоту и аристократизм Хакетт с Джейсоном явно унаследовали от Вики.

Мужчины остановились. Айрин заметила, что глаза Хакетта сразу же обратились к Кейти. Пара молча обменялась мыслями. Кейти первая отвела взгляд. Айрин показалось, что по ее хорошенькому личику пробежала тень грусти.

– Просто не верится, что прошел еще один год. – Джон взял Вики за руку, переплетая ее пальцы со своими, и улыбнулся. – И куда только уходит время?

– Не обращайте внимания на старика, – сказал Джейсон Айрин. – Он каждый год это говорит.

– Потому что это бывает каждый год. – Джон ласково поцеловал Вики в шею. – Правда, эти проклятые дни рождения по крайней мере дают повод потанцевать с самой красивой женщиной в мире.

Лицо Вики смягчилось. «Она любит его, – подумала Айрин. – А он любит ее. Мама с папой точно так же смотрели друг на друга».

– Ты совсем не стареешь, – беззаботно проговорила Вики. – Просто становишься более солидным.

– Скажешь тоже! – воскликнул Джейсон, приглядываясь к отцу. – Старик стариком.

– Старый да хитрый всегда бьет молодого да острого на язык, – предостерег его Джон.

– Ах вот вы где все. – Гордон Фут торопливо прошел к ним через террасу и взял Кейти под руку. – Торт вот-вот сгорит, а музыканты готовы играть вальс. Давайте-ка, ребята, начинать.

Джон с Вики двинулись к залу для приемов. Джон на миг остановился и оглянулся на Люка.

– Кстати, – сказал он. – Я собирался тебе сказать, что Хакетт, Джейсон, Гордон и я хотим, чтобы ты с нами завтра утром перед отъездом позавтракал в «Виньярде», а потому заказали там тебе место. Ты знаешь этот ресторан, тот, что прямо напротив гостиницы. Для нас зарезервирован отдельный кабинет.

Поделиться с друзьями: