Новогодний подарок
Шрифт:
— Вот умница! — растроганно восклицает синьора Дзанци.
— Это нелепо, это невозможно и просто неприлично! — заявляет директор сингапурского банка.
— Это вы сами нелепы, неприличны и просто противны! — отвечает ему Ламберто.
— Молодец! — кричит синьора Мерло.
Директора банков говорят все сразу. Дельфина и ее товарищи тоже говорят все сразу. И Ансельмо тоже что-то говорит, пока Ламберто танцует, кричит и показывает синьору из Сингапура язык.
— Я стану акробатом, буду летать на трапеции, жонглировать, ходить по канату, укрощать львов, придумывать клоунады, играть на трубе и барабане, буду дрессировать моржей, слонов, собак, блох, двугорбых верблюдов…
Он
Как раз в этот момент синьор Джакомини, который просто так, чтобы не терять времени понапрасну, забросил удочку из окна, вытаскивает рыбу с килограмм весом.
— Кто сказал, — возбужденно восклицает он, — что это мертвое озеро! Ансельмо, готовь сковородку, будем жарить. А кто вздумает ругать озеро Орта, будет иметь дело со мной!
< image l:href="#"/>13. Эпилог
Сказки обычно начинаются с того, что какой-нибудь молодой человек или девушка после множества разных приключений становятся принцем или принцессой, женятся и устраивают пышную свадьбу. Эта же сказка началась с того, что девяносточетырехлетний старик после разных приключений становится тринадцатилетним мальчиком. Не обидит ли это читателя? Не думаю, потому что это можно убедительно объяснить.
Озеро Орта, на котором находится остров Сан-Джулио, где жил барон Ламберто, не похож на другие пьемонтские и ломбардские озера. У него, как говорится, своя голова на плечах. Оригинал, который вместо того чтобы слать свои воды на юг, как это послушно делают Лаго Маджоре, Комо и Гарда, отправляет их на север, словно хочет подарить их Монте Розе, а не Адриатическому морю.
Если вы приедете в Оменью и встанете на главной площади, то увидите, что река, вытекающая из озера, направляется прямо в сторону Альп. Это не бог весть какая большая река, но и не речушка. Она называется Ниголья.
Жители Оменьи очень гордятся этой своей непокорной рекой, даже стишок придумали:
В гору течет Ниголья-река — Ей не писан закон, но послушны века.Мне кажется, тут есть свой хороший смысл. Действительно, всегда надо думать своей головой. Разумеется, в конце концов море все равно получит то, что ему положено, потому что Ниголья после небольшой пробежки на север впадает в Строну, Строна несет свои воды в Точе, та в свою очередь — в Лаго Маджоре, отсюда в Тичино, затем в По и, наконец, в Адриатическое море. Так что порядок восстановлен. Но озеро Орта все равно довольно тем, что сделало.
Достаточно этого в качестве объяснения сказки, которая повинуется только своим собственным законам? Будем надеяться, что да.
Ну а теперь остается только добавить, что двадцать четыре генеральных директора банков Ламберто, разъехавшись по домам, поспешили нанять на работу людей обоего пола и стали платить им за то, чтобы они по очереди днем и ночью беспрестанно повторяли их уважаемые имена. Они надеялись вылечиться таким образом от своих болезней и заставить время идти вспять. Напрасно. У кого был ревматизм, так и остался с ним. Кто был лыс, так и не дождался появления хотя бы одного волоска на голове — ни светлого, ни темного. Кому стукнуло шестьдесят пять лет, не стало ни минутой меньше. Некоторые вещи происходят
только однажды. И, по правде говоря, некоторые вещи могут происходить только в сказках.Не всем понравится завершение этой истории. Хотя бы потому, например, что неизвестно, что будет дальше с бароном Ламберто и кем он станет, когда вырастет. Однако и тут есть выход из положения. Каждый читатель, которому не понравился финал, может заменить его своим собственным, добавив к этой сказке главу или две. Или даже тринадцать. Никогда не следует пугаться слова
Маленький словарик
Анахорет — отшельник, живущий вдали от людей в пустынных местах.
Аннигилировать — от аннигиляция — уничтожение, исчезновение.
Аперитив — напиток, содержащий небольшое количество спирта, для возбуждения аппетита.
Арка Августа — памятник, воздвигнутый в Древнем Риме в честь побед императора Октавиана Августа.
Армада — большая группа кораблей, самолетов или танков, объединенных общим командованием.
Астероид — большой метеорит или малая планета Солнечной системы.
Берсальер — специальные части итальянской пехоты, отличающиеся меткой стрельбой и быстротой бега.
Гомункул — человечек, которого, по мнению средневековых алхимиков, якобы можно создать искусственно в колбе.
Квестура — полицейское управление.
Клавичембало — так называли в Италии музыкальный инструмент клавесин — предшественник фортепиано.
Клан — в буржуазных странах большое, влиятельное семейство.
Командор — одно из высших званий в рыцарском ордене.
Круиз — морское путешествие с возвращением в порт, откуда оно началось.
Медиум — человек, обладающий мнимой способностью общаться с «потусторонним» миром.
Метафора — в литературном произведении выразительный прием, когда отличительные черты какого-нибудь предмета или явления переносятся на другие предметы или явления, выявляя неожиданные черты сходства.
Нерватура — сеть жилок на обратной стороне листьев.
Остерия — небольшое кафе или ресторанчик.
Пантеон — один из древнейших соборов в Риме, служащий усыпальницей выдающихся людей.
Пролегомены — введение в какое-нибудь научное исследование.
Регалии — знаки отличия, которыми удостаиваются за подвиги или большие заслуги (ордена, медали).
Регата — спортивное соревнование на воде — гонки гребных, парусных или моторных судов.