Новый Мир ( № 6 2007)
Шрифт:
Прежде полагали, что есть много всякого важного невидимого, однако деловитый буржуа отрицает то, чего нельзя в широком смысле слова сфотографировать. В том, как беспардонно, как грубо обходится с идеалами кинематограф, есть элемент ущербности, не поспоришь. Технология раздражает, но лишь до известного предела. Такова наличная эпоха, такова специфика ее художественного языка. Мел Гибсон не бог, а ревностный католик и американский кинематографист. Вынужден обходиться теми средствами, которые предоставляет ему суровая капиталистическая действительность. Важно не забывать: кто-то готовился проливать свою кровь за то, чтобы желающие смотрели теперь “Апокалипсис”, а кто-то фактически ее проливал. Факт существования так называемой “киношки” оплачен самым серьезным образом. Если хорошенько, если системно поразмышлять,
Я отдаю себе отчет, что вышесказанное может показаться кому-то спекуляцией, даже бредом. Ничего страшного, ровно то же самое приходилось слышать про кинокартины Гибсона и про многое из голливудского цеха. Приятно оказаться в одной компании с достойными, крупными, в высшей степени талантливыми людьми.
В завершение — из Кристиана Дюверже: “<…> До отъезда Кортес поставил все точки над i. Собрав всех своих соратников, он обратился к ним с речью. Кортес говорил об ожидавшей их славе, чести испанской нации и короля, за которого они шли сражаться, победе христианства по всей земле. Кортес объяснил, что им предстояло освободить индейцев от власти сил Тьмы и рабства Демона. Он так и сказал — „освободить”, а не „подчинить себе”. Даже выступая перед этим пестрым и социально неоднородным собранием, он подбирал слова: демагогия эрудита, говорящего искателям приключений со шпагами в руках о гуманизме и величии. Он никогда не менял ни своих воззрений, ни способа их изложения и был принят как идальго, так и грубыми солдатами. Никогда он не натравливал одну группировку на другую, напротив, его личность служила примиряющим началом. Все торжественно приносили ему клятву верности. Момент настал…”
От редакции. Этой публикацией закрывается рубрика Игоря Манцова. Редакция благодарит автора за многолетнюю работу и надеется на появление его текстов в новом формате на страницах нашего журнала.
1 О режиссере Меле Гибсоне см. в “Кинообозрении Натальи Сиривли”, посвященном анализу фильма “Страсти Христовы” (“Новый мир”, 2004, № 7). (Примеч. ред.)
Книги
Василий Аксенов. Редкие земли. М., “Эксмо”, 2007, 448 стр., 50 000 экз.
Новый роман Аксенова — в основу сюжета легла история “новых русских”, выраставших, в частности, из комсомольских функционеров. В журнале ожидается рецензия.
Антуан Блонден. Обезьяна зимой. Роман. Перевод с французского Натальи Мавлевич. М., “Текст”, 2006, 189 стр., 3500 экз.
Первый переведенный на русский язык роман (написан в 1956 году) известного французского писателя Антуана Блондена (1922 — 1991), где чувствуется эхо традиций Ремарка и Хемингуэя в изображении человека, прошедшего войну, — на героях Блондена отблеск Второй мировой.
Николай Глазков. Хихимора. Составление Н. Н. Глазкова. М., “Время”, 2007, 536 стр., 2000 экз.
Самое полное собрание стихотворений замечательного русского поэта.
Я. Э. Голосовкер. Антология античной лирики в русских переводах. Лирика Эллады. В 2-х томах. Томск, “Водолей Publishers”, 2006, 1176 стр., 1000 экз.
Я. Э. Голосовкер. Антология античной лирики в русских переводах. Том 3. Лирика Рима. Томск — М., “Водолей Publishers”, 2006, 560 стр., 1000 экз.
Трехтомная антология, задуманная и собранная философом, филологом, переводчиком, “сидельцем” (арестован в 1936-м, в Москву смог вернуться в 1943-м), входившим в Горацианский кружок (Б. Пастернак, А. Тарковский, И. Сельвинский и другие) Яковом Эммануиловичем Голосовкером (1890 — 1967) как полный свод античной лирической поэзии на русском языке. Антология предполагалась к изданию в 1949 году и тогда же была “запрещена к публикации”. Над улучшением издания Голосовкер работал до последних дней жизни; именно в таком, соответствующем последней воле составителя, виде антология и увидела свет в издании “Водолея”.
Борис Евсеев. Площадь Революции. М., “Время”, 2007, 400 стр., 2000 экз.
Новая книга Бориса Евсеева, в которую вошел роман, написанный в жанре современной исторической фантасмагории, и рассказы “Слух”, “Борислав”, “Жизнь уходит”, “Дневные огни”, “Раптус”, “Живорез”.
Елена Исаева. Стрелочница. Книга стихов. М., “Б.С.Г.-Пресс”, 2007, 118 стр., 1000 экз.
Восьмая книга стихов одного из лидеров нового литературного поколения, поэта и драматурга. “Я слышу звук. И я иду на звук, / И тетива сгибает тонкий лук. / Оленье племя покидает луг, / И звездный циркуль завершает круг. / Я слышу звук. Он так упруг и чист, / И ноту верхнюю легко берет солист. / Поток воды — на слух — вполне искрист, / Все умещается в один тетрадный лист. <…> Я слышу звук. И я верна ему. / И больше в целом мире — никому”.
Илья Крупник. Избранное. М., “Этерна”, 2006, 832 стр., 2000 экз.
Повести “Цвет песка”, “Угар”, “Орел шестого легиона”, “Отойди от зла...” — книга современного писателя, дебютировавшего в 60-е годы, а затем более двадцати лет вынужденного писать “в стол” по причине непроходимости через эстетическую и идеологическую цензуру своей новой, сориентированной на философский гротеск фантасмагоричной прозы.
Станислав Лем. Молох. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Хранитель”; “Харвест”, 2006, 784 стр., 3000 экз.
Сборник знакомит русского читателя c эссеистикой Станислава Лема, практически не издававшейся в России: “Тридцать лет спустя”, “Тайна китайской комнаты”, “Мегабитовая бомба”, “Мгновение”, “Прогноз развития биологии до 2040 года”, “Вместо послесловия”, “Фантастика”.
Рената Литвинова. Обладать и принадлежать. СПб., “СЕАНС”; “Амфора”, 2007, 464 стр., 7000 экз.
Сценарии Ренаты Литвиновой “Принципиальный и жалостливый взгляд Али К.”, “Нелюбовь”, “Небо. Самолет. Девушка”, “О счастье и о зле...” (“Богиня…”), а также проза, которую актриса и кинодраматург пишет со времен своей учебы во ВГИКе, — повесть “Обладать и принадлежать”, новеллы “Ждать женщину”, “Два в одном”, “Вокальные параллели” и др.; в конце книги фильмография Литвиновой. Предисловие к сборнику написала Кира Муратова.
Марио Варгас Льоса. Похождения скверной девчонки. Перевод с испанского Натальи Богомоловой. М., “Иностранка”, 2007, 608 стр., 10 000 экз.
Новый роман классика латиноамериканской литературы ХХ века, мало походящий на прежние его сочинения. Один из самых изощренных мастеров современной интеллектуальной прозы обратился к поэтике “мыльной оперы”, использовав сюжетный мотив “Манон Леско”. Герой романа, перуанский подросток 50-х, влюбленный в прекрасную “иностранку”-сверстницу, теряет ее из виду, затем, молодым человеком, осваивающимся в Париже 60-х, снова встречается со своей возлюбленной уже в облике проходящей в Париже обучение “будущей партизанки”; их краткий роман прерывается новым исчезновением героини, и следующая их встреча происходит через несколько лет, когда, побывав “близким соратником” одного из лидеров кубинской революции, героиня объявляется в Париже женой посла; возобновление романа прерывается ее бегством от мужа (вместе с деньгами), и герои вновь соединяются через несколько лет, но уже в Англии, где она замужем за английским богатым аристократом; далее будет Токио и отношения героини с местной мафией, очередное бегство и т. д. Возможность колесить по миру, встречая свою единственную любовь в самых разных его местах, герою позволяет профессия синхронного переводчика при ЮНЕСКО. Контекстом, в котором развивается роман героя, становится эскизно набросанная история второй половины века: латиноамериканское революционное движение, интеллектуальная и художественная жизнь Парижа 60-х, Лондон 70-х (рок-музыка, хиппи, наркотики, сексуальная революция, скинхеды), Токио (якудза), Россия (перестройка 80-х) и т. д. Стилистика, сочетающая ориентацию отчасти на психологическую прозу, отчасти на мемуарное повествование, делает естественным появление в тексте имен-знаков: Жорж Помпиду, Сартр, Камю, Делёз, Деррида, Фуко, Горбачев, “Роллинг Стоунз”, Мишель Турнье, Пол Остер и т. д.
Катарина Масетти. Не плачь, Тарзан! Роман. Перевод с шведского Оксаны Коваленко. М., “Текст”, 2006, 221 стр., 3000 экз.
Психологическая проза современной шведской писательницы.
Поэты русского рока. Антология. СПб., “Азбука-классика”, 2007, 512 стр., 4000 экз.
Книга из двенадцатитомной антологии отечественной рок-поэзии представляет творчество поэтов екатеринбургской школы — Ильи Кормильцева, Вячеслава Бутусова, Дмитрия Умецкого, Алексея Могилевского, Александра Лебедева, Владимира Шахрина, Насти Полевой, Михаила Козырева, Вадима Самойлова, Глеба Самойлова.