Нулевой маг. Тень рода
Шрифт:
Я сохранил невозмутимый вид, хотя внутри меня бушевала буря. Я знал, что рано или поздно этот вопрос будет поднят, и тщательно подготовился к нему. — Лорд Стиркс, благодарю вас за прямоту. Вы затронули важный вопрос, который, несомненно, беспокоит многих присутствующих. Да, действительно, я родился в день солнечного затмения, что, согласно поверьям, лишает меня магического дара. Однако, вопреки предрассудкам и мрачным пророчествам, я обладаю магическими способностями…
— И как же вы это объясните? — бестактно перебил он меня, не скрывая едкой иронии в голосе. — Вы называете это лишь поверьем, но это непреложный факт, подтвержденный веками наблюдений и зафиксированный
Его слова вызвали волну шепота в зале. Одни считали, что лорд Стиркс переходит границы дозволенного, проявляя неуважение к главе. Другие полагали, что он прав, озвучивая вопрос, который мучил многих, но оставался невысказанным. Каково бы ни было их мнение, все присутствующие затаили дыхание, ожидая моего ответа.
— Лорд Стиркс, ваши слова недопустимы! — прогремел ее голос, заглушив шепот в зале. — Вы позволяете себе сомневаться в способностях главы рода, основываясь лишь на предрассудках и устаревших поверьях. Я не позволю вам оскорблять лорда Эдриана в моем присутствии. Он доказал свои лидерские качества и стратегическое мышление не словами, а делами. И я, Минелия из рода Балбуд, свидетельствую об этом!
«Ох, тетушка, как же быстро меняется ветер мнения…» – пронеслось у меня в голове. Еще совсем недавно я был для нее лишь тенью, недостойной внимания, и лишь недавние события заставили ее признать свою ошибку. Сейчас, конечно, приятно ощущать ее поддержку, однако для остальных лордов ее заступничество выглядит как проявление моей слабости, неспособности самостоятельно постоять за себя. Подобным жестом она лишь усугубляет мое положение. Стараясь не выдать охватившего меня раздражения, я одарил ее красноречивым взглядом, обещавшим скорый и предметный разговор наедине.
— Леди Минелия, ваша преданность и поддержка лорда Эдриана, несомненно, похвальны. Однако позвольте напомнить, что речь идет не о личных симпатиях, а о судьбе целых родов, — произнес Стиркс, его голос сочился язвительностью. — Разве не вызывает у вас и у всех присутствующих закономерный вопрос, почему главе дома требуется заступничество? Не является ли это красноречивым свидетельством его неспособности самостоятельно отстаивать свои интересы и, тем более, интересы своих вассалов? Если лорд Эдриан не может убедить нас в своей правоте, опираясь на собственные аргументы и магическую силу, то как он собирается вести нас в бой против реальных угроз?
«Да, красноречив, паскуда!» — подумал я, криво усмехнувшись. В голове мгновенно созрела шальная мысль: подойти, открутить эту болтливую голову — плёвое дело, между прочим! — а потом выпить его магическую силу до последней капли, как освежающий лимонад в знойный день.
Антимагия внутри меня взбесилась, завыла, требуя немедленной расплаты за эту наглую выходку. И расплата эта – его никчёмная жизнь! Я чувствовал, как она тянет меня к Теодору, словно магнитом, умоляя, упрашивая: «Убей! Убей! Давай же, убей!»
Собрав остатки самообладания и обуздав рвущуюся наружу антимагию, я спокойно, но твердо произнес: — Лорд Стиркс, вы поднимаете закономерный вопрос, и я не намерен уклоняться от ответа. Вы хотите, чтобы я доказал, что владею магией?
Я обвел взглядом присутствующих, стараясь установить зрительный контакт с каждым. — Да, я понимаю ваши опасения и необходимость убедиться в моей компетентности. Слова — это всего лишь слова. Я готов продемонстрировать свои способности, но не ради удовлетворения чьего-то любопытства, а ради
подтверждения своей готовности защищать наши земли и вести за собой свой народ.В зале воцарилась тишина, прерываемая лишь тихим потрескиванием дров в камине. Я ощущал на себе взгляды присутствующих, полные ожидания.
— Лорд Стиркс, вы подвергли сомнению не только мои способности, но и авторитет всего моего рода. Ваши слова – это оскорбление, которое не может остаться безнаказанным. Я готов доказать свою правоту делом, продемонстрировать вам магию, которой обладаю. Однако я сделаю это не по вашему указке, а на моих собственных условиях.
Я сделал паузу, пристально глядя в глаза лорду Стирксу. – Я вызываю вас на дуэль.
Глава 21
Лорд Стиркс и я застыли друг напротив друга, словно два хищника перед схваткой. Тренировочная арена, с её безмолвным камнем и запахом железа, казалась идеальным местом для предстоящей дуэли. Теодор, движимый жаждой унизить меня, принял вызов с презрительной усмешкой. Моей же целью было одно – выбить из него всю спесь.
Я извлёк меч из ножен, и тут же в клинок хлынула тёмная энергия антимагии. «Надеюсь, этого будет достаточно», – промелькнуло в голове. Лорд Стиркс заметно напрягся, когда меч окутала зловещая, пульсирующая аура.
— Весьма… любопытное оружие, лорд Винтмор, — произнес он, криво усмехнувшись. — Хотя, признаться, на вид его даже простолюдин побрезговал бы носить.
— Разве важна красота орудию, созданному для убийств? — парировал я, сжимая рукоять.
— И то верно.
Лорд Стиркс вытащил из ножен свой клинок — тонкий, элегантный, с выгравированными на лезвии рунами. Меч засветился мягким голубым светом, демонстрируя могущество магии, заключённой в нём. Теодор совершил несколько изящных движений, демонстрируя своё мастерство владения оружием. Он был уверен в себе, и эта уверенность буквально сочилась из него, отравляя воздух вокруг.
— Решил пойти вам навстречу и сражаться на этих варварских железяках, чтобы вам было привычней и легче.
— Думаю, когда закончится поединок, вы пожалеете об этом глупом решении.
В ответ он лишь одарил меня ледяной улыбкой. Ну что ж, думаю, пора уже начинать.
Лорд Стиркс сделал первый выпад, его меч с молниеносной скоростью устремился к моей груди. Я едва успел отбить удар, антимагический клинок зловеще зашипел, соприкоснувшись с магической аурой его оружия. Искры полетели во все стороны, воздух наполнился запахом озона и горелого металла. Сила удара оказалась ощутимой, меня отбросило назад на несколько шагов. Стиркс не дал мне передышки, обрушивая на меня град ударов, один за другим. Я отбивался, стараясь не дать ему возможности нанести решающий удар, но его мастерство было очевидным. Каждый его выпад был точным и выверенным, каждый удар – наполнен магической энергией.
Не ожидал, что он настолько хорош во владении клинком, особенно если учесть ещё его возраст. Я уклонялся, отступал, стараясь найти хоть малейшую брешь в его обороне, но тщетно. Лорд Стиркс напирал, его клинок описывал сложные траектории, словно танцуя смертоносный танец.
Самое удивительное, что когда мой меч сталкивался с клинком противника, мана в его оружии оставалась нетронутой. Неужели что-то блокирует мою силу? Возможно ли такое вообще?
В одном из столкновений клинков я почувствовал, как его меч пробил мою защиту и коснулся кожи на руке. Боль пронзила меня, словно укус ядовитой змеи. Я отшатнулся, глядя на появившуюся на коже полосу ожога.