Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О чем плачет дождь
Шрифт:

– Линнея, что случилось? – спросил маг, нависая надо мной.

– Все хорошо, – ответила тихо. – Я просто гуляла.

– Гуляли? Под дождем? Немедленно возвращайтесь в лазарет.

Подавив смешок, я безропотно позволила увести себя во флигель. Капитан довел до дверей и приказал:

– Переодевайтесь. Вы же насквозь промокли.

– И совсем не насквозь, – улыбнулась я, но отправилась в комнату за чистой одеждой.

Натянув домашнее платье, я переплела волосы и выглянула в коридор. Ладлоу не было. Но дверь, ведущая в основную часть лазарета, была приоткрыта. Оказалось, что мужчина хозяйничал в моей лаборатории.

Вроде бы я должна была разозлиться, только не смогла этого сделать и просто спросила:

– Неужели я забыла запереть дверь?

– Не забыли, – обрадовал Ладлоу, заваривая в колбе чай. – Но я заместитель командира по безопасности. У меня есть доступ во все помещения Морбрана.

– Вот как.

– Пейте. – Он протянул мне колбу. – Вам нужно согреться.

– Я купила чашки, – сказала, принимая чай и делая глоток.

– Значит, в следующий раз будем пить чай по-человечески, – усмехнулся Ладлоу.

От слов про следующий раз стало теплее, чем от чая. Я поспешила сделать еще один глоток и чуть не закашлялась.

– Вы поговорили с наставницей? – спросил Ладлоу.

– Поговорила, – призналась со вздохом. – Но чутье подсказывает, что это не закончится просто так.

– Цейра Айрис тоже так думает. Поэтому я хочу вас попросить, Линнея. Если что-то случится… Если ваша наставница найдет другой рычаг давления или просто сделает что-то нехорошее, сразу идите ко мне.

– Обещаю, – кивнула я.

Пусть проблема Теренса и Аванты была исключительно моей, я понимала, что если предлагают помощь, то гордо отказываться – большая глупость. Тем более, как оказалось, я совсем не знаю ни бывшего жениха, ни наставницу, с которой прожила больше десяти лет. Как понять, на что они вообще способны?

– На самом деле, я искал вас не только для этого, – сказал Ладлоу. – Цейра и ее муж пригласили нас в гости завтра.

– В гости? – изумилась я.

– Да. Будьте готовы к половине четвертого, Линнея. Я заеду за вами.

– Хорошо, – пробормотала растерянно.

Гости так гости, пусть даже и немного неловко идти вот так сразу к почти незнакомым людям.

– Тогда доброй ночи, – улыбнулся маг. – И не принимайте все близко к сердцу, оно того не стоит.

– Знаю, – просто ответила я.

И правда ведь не стоит. Предательство – больно. Но это только урок, который преподнесла мне жизнь. Так что делаем выводы, забываем и живем дальше, оставив в прошлом то, причиняло боль.

ГЛАВА 11

Поход в гости заставил поломать голову. С одной стороны, Эвард Грэн был не последним человеком в городе, поэтому выглядеть нужно было прилично. С другой – меня явно звали не на светский прием, а просто на ужин. С третьей – выбирать здорово мешало подспудное желание быть красивой. И я изо всех сил пыталась не думать о том, для кого именно.

В итоге я остановила свой выбор на платье, которое купила вчера. Темно-зеленое, с юбкой до колена и широкими бретелями, оно было одновременно и строгим, и нарядным. К тому же, жара начала спадать, поэтому плотная ткань оказалась в самый раз.

Капитан Ладлоу сменил форменный мундир на рубашку и простой жилет. Мне оказалось настолько непривычно видеть его в такой одежде, что, выйдя к воротам, я даже замерла на несколько секунд. Нельзя было не признать: маг был одинаково хорош во всем. И причина крылась совсем не в породистом

лице аристократа. Вся его фигура излучала такую силу и уверенность в себе, что мало какая женщина могла бы остаться равнодушной.

– Линнея? – позвал Ладлоу негромко.

Сообразив, что стою, как полная идиотка, и просто пялюсь, я покраснела. Но задрала подбородок и шагнула к автомобилю.

– Можем ехать? – улыбнулся капитан.

– Можем, – важно кивнула я.

– Джун Крафтон рассказала мне о вашей идее, – сказал Ладлоу, когда автомобиль выехал на дорогу.

– О какой идее? – не поняла я.

– Напоить офицеров антидотом к приворотному.

– А, вот что. Скорее, это была ее идея, не моя.

– Но только вы можете ее воплотить, – возразил мужчина. – И я готов вас поддержать. Сколько нужно времени, чтобы сварить антидот?

– Хм, – я растерялась. – Дайте подумать. – Помолчав немного, принялась рассуждать вслух. – Чтобы сделать то, что мы хотим, зелье должно иметь очень высокую концентрацию. Сварится оно быстро, всего за пару часов. Но еще ночь нужно будет настаивать.

– Хорошо. Ингредиенты?

– Большая часть ингредиентов у меня есть, – прикинула запасы. – Не хватает только свежей змеиной травы. Но я знаю, где она растет, и могу завтра насобирать.

– Отлично, – улыбнулся Ладлоу.

– На сколько человек рассчитывать?

– На всех и с запасом. Я поговорю с поварами, добавим зелье в утренний чай и морс в обеих столовых под видом витаминов.

– Можно попробовать сварить зелье с накопительным эффектом, – я закусила губу. – И если поить им несколько дней подряд, то эффект сохранится на пару недель.

– Мне нравится ваша фантазия, Линнея. – Взгляд капитана стал очень довольным. – Действуйте.

Моранген показался быстро. Его южная окраина уже стала мне привычной, ведь я проезжала через нее не раз и не два. Да и центр города, который мы пересекли насквозь, был знаком. А вот то, что располагалось севернее, я еще не успела посмотреть, и сейчас с любопытством прилипла к окну. Через два перекрестка капитан свернул направо, и я поняла, что мы едем на мыс, который вдавался далеко в море. Здесь было еще тише и зеленее. Мыс постепенно сужался, и совсем скоро мы выехали на его конец. Ладлоу остановил автомобиль рядом с самым последним домом.

Я выбралась наружу и осмотрелась. Инквизитор и ведьма выбрали себе очень необычное место для жизни. Впереди возвышался маяк, в который упиралась дорога. Справа берег круто обрывался вниз, и только полоса невысокого кустарника отделяла нас от воды. Слева стоял двухэтажный дом из темно-серого камня, окруженный забором. Небольшой сад совсем не мешал рассмотреть морскую гладь за ним. Выходило так, что море окружало дом сразу с трех сторон. Неужели Цейре и Эварду совсем не страшно?

– Прошу, – приглашающе кивнул капитан.

Я кивнула и отправилась к дому. Но неосознанно повернулась и сделала шаг в сторону маяка. Меня потянуло к нему, как большим магнитом. Подойдя вплотную, я задрала голову и всмотрелась в самый верх. Мать-природа, и там отметилась ведьма.

– Он зачарован, – послышался голос Цейры Айрис.

Смутившись, я обернулась. Ведьма в переднике стояла у калитки и смотрела на меня.

– Он зачарован, – повторила она. – Вернее, не сам маяк, а горючее зелье. Я варю его и зажигаю во время шторма, чтобы моряки могли найти дорогу домой.

Поделиться с друзьями: