О носах и замка?х
Шрифт:
Хоппер был сбит с толку, он было сделал еще два неуверенных шага, но вынужденно признал правоту напарника: от Фиша можно было ожидать чего угодно, в то время как они по-прежнему были в подвале, где, если верить мальчишке, награбленное и находилось. Джаспер Доу сказал правду: это Злодейское логово — и раз здесь сам Фиш, то и похищенный миллион должен быть где-то поблизости.
Часть IV. Глава 3. На улице Клёнов (продолжение)
Глава 3. На улице Клёнов (продолжение).
5 часов 15 минут (вечера).
И хоть все крысы — грызуны, далеко не все
Существо это крыс презирало и обычно сторонилось, но сейчас было вынуждено следовать за ними, прикидываться одной из них. Стая сама несла его, будто толпа в открывшиеся двери противоливневой станции, как только над городом начинают сгущаться предгрозовые тучи. И все же ему приходилось прилагать немало усилий, чтобы не оказаться внизу, под крысиными лапами, и не быть отброшенным в стену или лестничные перила. Не сказать, что это было просто. Тряска, мерзкий визг, его швыряет из стороны в сторону, у самого носа мелькают острые зубы. Болтанка и шторм. В желудке мутит, а еще от вони кружится голова. Его словно засунули в бутылку и принялись как следует встряхивать…
Крысы не обратили особого внимания, когда он к ним присоединился, лишь их главарь, зверек со слишком умным как для канализационного вредителя взглядом, странно на него покосился. А еще его не могли не заметить те крысы, за загривки которых он цеплялся, чтобы не отставать. Они щерились и огрызались, пытаясь его сбросить, но он реагировал вовремя — отцеплялся и менял «экипаж».
Это были не простые крысы. И речь даже не об их размерах. Задолго перед тем, как проникнуть в дом, они собирались, готовились, выжидали — как настоящая армия. И они дождались… В какой-то момент раздался тонкий, как спица, звук, проникающий вглубь головы — это был даже не свист, а словно тень свиста. И крысы заверещали, выбрались из канализационного желоба и поползли по стенам, цепляясь коготками за выемки в кладке, прямо к предусмотрительно оставленному для них открытым люку. Но даже если бы люк был закрыт, некоторые из этих крыс — и это несомненно — смогли бы его открыть. Впереди стаи бежали настоящие монстры: щетинистые, поджарые, со словно высеченной из камня шкурой. Более мелкие отставали лишь ненамного.
Они проникли в котельную, затем через коридор ринулись к лестнице. По пути им попались какие-то люди, но они не могли задерживаться, не могли останавливаться — их вел зов — тот самый тоненький свист.
Когда клуб серых тел стал взбираться по лестнице особняка, грызун (но не крыса) приготовился. Он стал сползать все глубже и глубже внутрь крысиной массы, пока не ощутил лапами ступени. При этом он стал ненавязчиво дрейфовать, отставая и позволяя крысам себя обтекать. И вот он уже в самом хвосте хвостатого воинства…
Крысы улепетывали все выше, а тот, кто прибыл вместе с ними, еще какое-то время карабкался по ступеням следом, пока не остался в полном одиночестве.
Крысы не заметили дезертира, продолжив путь, а отставший поднялся на задние лапы, и оказалось, что это не лапы никакие, а самые что ни на есть ноги. Существо почесало подмышку и огляделось.
— Ты мне еще ответишь за подобное унижение, Фиш, — проскрипело существо. — Еще ни один г’емлин не испытывал подобного позо’а… Ка’кин очень недоволен…
Гремлин снова почесался. В костюме было жарко, душно, а еще то и дело что-то кололо в районе костлявого гремлинского зада. Унижение — как оно есть! Да даже кот из Льотомна, который гнался за ним однажды несколько миль по всему городу и загнал его в
итоге в мусорную кучу, так не испытывал его чувство гордости.И хоть в целом план был неплох, гремлин негодовал. Он выглядел нелепо и глупо. Пошитый из крысиной шкуры комбинезончик плотно облегал его тельце, а шапочка-капюшон с ушами сдавливала голову — ему пришлось заправить под нее свои уши, и из-за этого он мало что слышал — все тонуло в мутном гуле.
— За дело… — пробормотал Каркин и двинулся по коридору второго этажа. — Вто’ая двей сп’ава…
Обнаружив нужную дверь, он остановился перед ней, огляделся по сторонам и поскреб притолоку, приготовившись в случае чего рухнуть на четвереньки и, прикинувшись крысой, броситься прочь…
Долго ждать ему не пришлось. Дверь открылась, и на него уставилась высоченная бледная женщина в очках. Прошло мгновение… утекло другое. Судя по выражению лица этой дамы, она готовилась раздавить гремлина каблуком.
— Почему так долго, мистер Каркин? — требовательно спросила она, наконец, и пропустила гремлина в кабинет. Прежде, чем закрыть дверь, она выглянула в коридор и убедилась в отсутствии слежки. После чего повернула ключ в замке.
— Я уже устала ждать и начала предполагать худшее. Что план провалился, что вас схватили…
— Я выжидал, — хмуро сказал гремлин. — Выжидал, пока не позовут к’ыс. Он не п’оснется? — Каркин подозрительно покосился на мистера Портера в кресле.
Мисс Кэрриди даже не повернула головы.
— Даже если подобное и произойдет, это не станет для нас неожиданностью. Прошу вас. — Старшая клерк-мадам протянула гремлину ключ, добытый из прически господина управляющего банка. Тот взял, пристально оглядев его со всех сторон.
— Я все еще не понимаю, зачем должен это делать, — проворчал Каркин. — Если можно п’осто заб’ать ключ.
— Это поможет нам выиграть немного времени, — пояснила мисс Кэрриди. — А еще это была идея вашего компаньона — он тот еще шутник.
— А еще это отведет подоз’ение от вас, — сузив глаза, проговорил гремлин. Было видно, что он не доверяет этой женщине и втайне жалеет, что их пути пересеклись. И та с появившейся на миг легкой улыбкой прочитала это в его взгляде.
— Все верно, — кивнула мисс Кэрриди. — Ключ не может исчезнуть в то время, как здесь была лишь я. Ратц может что-то заподозрить в том случае, если мои дела в банке затянутся, и у него будет время на расследование. Вы не должны забывать, что у нас общее дело.
— Нет, у вас свои цели…
— Прошу вас, приступайте! Время не ждет…
Каркин расстегнул пуговку и извлек из кармашка на груди небольшой брусок металла, после чего сделал то, что заставило даже мисс Кэрриди внутренне поморщиться. Он облизал его, а потом с чувством вгрызся в него. Любой другой тут же сломал бы зубы, но только не гремлин. Изо рта коротышки полетели искры. Со стороны казалось, что маленькое и крайне нелепое существо в забавном костюмчике, который делает его похожим на игрушку, играет на губной гармошке. Но мисс Кэрриди было не смешно. Она уселась в кресло, пристально следя за работой гремлина.
— Я вижу, что не нравлюсь вам, мистер Каркин, — холодным конторским голосом, словно озвучивая формуляр, проронила старшая клерк-мадам. — Кажется, вы мне не доверяете.
Гремлин на это что-то пробурчал, не прекращая грызть и кусать. В его глазах появились злобные искорки, которые словно подыграли его искрящемуся рту. Да, он был не таким наивным, как Фиш, и его не провести — пусть эта мисс Кэрриди использует кого-то другого, а не его для своих непонятных целей. И вообще — мистер Блохх должен работать только с ними, а не с какими-то… женщинами!