Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обрученная с врагом
Шрифт:

Наконец, мы отошли в сторону, чтобы перевести дух. Ару выглядел чрезвычайно довольным. Нас провожали удивленными взглядами, но не более того.

– Ни Шендана, ни его прихвостней, – сказала я. – Ожидалось, что нам снова не дадут покоя враги. По слухам, приемы у Баррингтонов – тот еще змеюшник.

– Этот змеюшник пока присматривается к тебе, – заверил Рой. – И думает, с какой стороны кусать. Надеюсь, полный круг охладит горячие головы.

Я поежилась:

– Только те, что слабее.

– Равных нам не так много.

– Но они искушены в интригах, а мы - нет.

Наш

разговор был прерван появлением наших товарищей с бокалами в руках. Руперт подмигнул мне и спросил:

– Ну как вам прием?

– Обычный, – сухо ответил Рой.

Его друг хихикнул и мечтательно произнес:

– Смотритесь вы потрясающе, даже без магии. Круглые медальоны, бриллианты… Думаю, половина местных дам были бы не прочь, чтобы их пригласили на танец. А мужчины очень хотят посмотреть, какой прекрасный цветок вырос из леди Ариенай Суру.

– Большинство из них ей неровня, – возразил ему Эттвуд, отхлебывая из своего бокала. – Бессмертных здесь не так много. Да и они… Хм, далеко не так молоды и красивы, как Рой, и не смогут составить ему конкуренцию.

– На ее долю хватит, – ответил Руперт и подмигнул мне. – А богатство и влияние иногда может переплюнуть молодость и красоту. Хозяин дома глаз с нее не сводит весь вечер.

Я оглянулась и обнаружила, что он прав. Баррингтон по-прежнему сидел в кресле. Во время танцев я не обращала на него внимания. Но сейчас он точно наблюдал за нашей четверкой. Или за мной. Несмотря на то, что рядом с ним стояла миловидная блондинка примерно моего возраста.

Наши взгляды встретились, и я поспешно опустила глаза и отвернулась. Рой бесстрастно произнес:

– Он идет сюда.

Эттвуд уткнулся в свой бокал, а Руперт взволнованно прошептал:

– Только не делай глупостей! Он правая рука короля. Его положение выше, чем у вашего наместника, так что…

Закончить он не успел. За моей спиной раздался голос Баррингтона:

Как вам праздник, леди Суру? Должно быть, соскучились по танцам?

Я поспешно обернулась и с нервной улыбкой произнесла:

– Прекрасно. В Эйенкадже я посетила немало приемов, но им не сравниться с вашим…

По крайней мере, здесь нет моих врагов. Но вслух я этого говорить не стала. А вот Рой не удержался и вскользь заметил:

– Я ожидал, что мы встретим господина Шендана.

– Он сейчас в отъезде, – улыбнулся Баррингтон. – Говорят, купил новый корабль. Очень быстроходный.

Мы с Роем переглянулись. Новый корабль? И Отмеченные в море… Кажется, мы снова сорвали какие-то планы врага. Почти случайно. Шендан будет в бешенстве, когда поймет, кто взломал огненную ловушку и уничтожил Отмеченного.

А хозяин дома тем временем продолжал:

– Я рад, что сегодня меня посетили гости из Эйенкаджа. Моя племянница очень хочет познакомиться с вами, господин Ару.

Белокурая девица за его спиной улыбнулась, но Рой скользнул по ней равнодушным взглядом.

– А я бы хотел украсть вашу даму на один танец, – с улыбкой закончил Баррингтон.

В глазах Роя мелькнуло бешенство. Отказать по этикету он не мог.

– Если леди не возражает, – процедил мой жених.

Я

нехотя подала руку хозяину дома и улыбнулась. Неужели я и правда заинтересовала его?

Глава 21. Интерес

Несмотря на совсем не воинскую стать, в танце Баррингтон двигался достаточно ловко. В каждом его жесте и взгляде сквозили уверенность и достоинство, граничащее с высокомерием. Он по-хозяйски сжимал мою ладонь, и от этого я чувствовала себя загнанной в угол. Больше всего мне хотелось вернуться к Рою. И вцепиться в волосы блондинке, которая мило щебетала рядом с ним. Утешало только то, что мой жених не оправдал надежд девицы и танцевать ее не пригласил.

– Никогда не думал, что в мой дом рука об руку войдут Ару и Суру, – в этот момент задумчиво произнес хозяин дома.

Я перестала стрелять глазами по сторонам и вежливо улыбнулась:

– Может быть, настало время положить конец вражде родов?

В ответной улыбке сквозило снисхождение:

– Подозреваю, что Юлиус Ару не рад такому союзу.

Я не стала ничего отвечать, и Баррингтон мягко продолжил:

– Я слышал, ваш будущий супруг… Достаточно жесток. Причины, которые заставляют вас оставаться рядом с ним, мне не совсем понятны. Думаю, часть проблем вашего рода можно решить иначе. Но вы слишком юны, чтобы увидеть другие пути.

Он выразительно посмотрел на меня. Я растерялась и ляпнула:

– Например, какие?

– Вы молоды и бессмертны, леди, – серьезно ответил он. – Медальон, который вы носите на шее, защитит вас куда лучше, чем голубые алмазы. Он откроет вам многие двери. Расторгнуть помолвку с врагом не так сложно. Подумайте об этом.

После этого его взгляд скользнул по моей шее и опустился ниже. На миг он притянул меня к себе чуть ближе, чем это позволяли приличия. Я вздрогнула и отчаянно поискала взглядом Роя. Мой спутник истолковал это по-своему.

– Не беспокойтесь, – небрежно произнес он. – Господин Ару этого не видел.

– Все не так, как вы думаете, – прошептала я.

Но Баррингтон в ответ лишь настойчиво повторил:

– Подумайте о том, что я сказал вам, леди. Вернемся к этому разговору после аудиенции короля.

От этих слов почему-то сердце ушло в пятки. К счастью, танец завершился, и Баррингтон также галантно проводил меня к жениху. Блондинка была явно разочарована, а Рой выглядел равнодушным. Это немного успокоило меня. Но стоило нашим пальцам переплестись, как я судорожно вздохнула и прошептала:

– Думаю, мне лучше выйти на воздух.

В глазах Баррингтона мелькнуло удивление. Рой не медлил. Коротко извинился и повел меня прочь, к одной из боковых дверей.

– Что случилось? – спросил он по дороге, и в его голосе проскользнуло бешенство.

– Ничего, – поспешно ответила я. – Хочу пройтись по саду. Пожалуйста.

Но до сада мы не дошли. Стоило нам свернуть за поворот, как Рой резко прижал меня к стене. Я и не подумала сопротивляться. Наоборот, изо всех сил вцепилась в него в ответ и подняла лицо. Но склоняться ко мне он не спешил. Напряженные пальцы обхватили мой подбородок, а затем Ару спросил:

Поделиться с друзьями: