Очень странные миры
Шрифт:
– Пульсирует, – произнес Татор с неудовольствием. – С какой, казалось бы, стати ему пульсировать?
– Однажды в системе Угерхарнесс, – начал было Грин, – в ста восьмидесяти двух парсеках от Солнца…
– А также поменьше суесловия, Феликс, – потребовал Татор.
– Мы что, умрем? – сдавленно пискнула девушка Тенн Браун.
– Обязательно, – злорадно уверил ее Мадон. – Все до единого. – Выдержав артистическую паузу, прибавил: – Но не сегодня.
– Уф-ф, – сказал Белоцветов с явным облегчением. – А я уже подумал, что придется мне заканчивать твою мысль. Чем-то вроде: «…наклонился, поднял его, и блаженная улыбка озарила его лицо: то был ключ от склепа». [27]
27
Огюст
В наступившей тишине все, кто был в обсерватории, разглядывали изображение загадочного объекта. Кто-то с тревогой, кто-то с чисто познавательным интересом, а кто и с нескрываемой досадой. «Почему я не удивлен? – думал Кратов, кусая губы. – И почему я не ожидаю ничего хорошего?» При сильном увеличении объект оказался сходен с земляным орехом. Его оболочка казалась слишком тонкой для путешествий в космическом пространстве, и это было то обманчивое впечатление, какое всякий испытывал при первом контакте с плазмоидами. На самом деле этот трепещущий, покрытый радужными разводами, охваченный ослепительно-красными и желтыми прожилками мыльный пузырь был прочнее всякой брони, поскольку являл собой защитное поле высокой напряженности, какое только и способно было удержать внутри себя сгустки разреженной ионизированной материи, структурированной по трудно вообразимым, но вполне объективным законам неклассической физики. Что, по не менее фантастическим эволюционным законам матушки-природы, иногда наделяло эти сгустки странным, но вполне постижимым, несколько механистическим разумом, не лишенным даже того свойства, что с изрядной натяжкой можно было полагать чувством юмора… В какой мере эти ожидания относились к нежданному визитеру, оставалось лишь гадать.
– Мастер, – сказал Кратов, обращаясь к Татору, – мне кажется, твое место на корабле.
– Мне тоже так кажется, – сказал Татор. – Но знаешь, почему мне не нравится эта идея?
– Знаю, – сказал Кратов. – Ты хочешь убедиться, что подготовка станции «Тетра» к экстренной эвакуации произойдет без осложнений.
– Подождите, – вмешался директор Старджон. – Какая подготовка? Какая эвакуация? Что происходит? Вы что-то знаете об этой штуке?
– Ничего мы не знаем, – сказал Кратов сквозь зубы. – В этом все и дело. Вы – главный координатор, вы отвечаете за благополучие обитателей станции. Он – первый навигатор, и он отвечает за свой корабль. А я – инспектор Агентства внеземных поселений. На общественных началах.
– И что? – выжидательно спросил Старджон.
– А то, что я отвечаю за всех и прямо сейчас начну всеми командовать, – проговорил Кратов деревянным голосом.
8
В коридоре станции на Кратова внезапно набросился доктор Кларк и, поднатужась, прижал его к металлической стене.
– Почему вы решили, что это явление опасно? – спросил он энергичным шепотом.
– Почему вы решили, что это – явление? – парировал Кратов, на всякий случай отстраняя доктора на безопасное расстояние.
– Я знаю, как выглядят метеориты. Защита станции отбивает шальные камни, как хороший теннисист мячи ракеткой. Я знаю, как выглядят живые существа, которым нет места в открытом космосе…
– Вы этого не знаете, док, – с укоризной ввернул Кратов.
– Неважно. Допустим. Вам виднее… На космический корабль это тоже не тянет. Следовательно, это какое-то природное явление, астрономический феномен. Все местные феномены проходят по ведомству старины Расса. Пусть он их изучает, ему это интересно, но к чему поднимать панику?
– У меня есть пара минут, – сказал Кратов сердито, – пока командор Татор не окажется на борту корабля. После этого ни в какие дискуссии
вступать я не стану. Поэтому слушайте меня внимательно, док, а я постараюсь быть убедительным. Представьте, что вы плывете на яхте в открытом океане в хорошей компании мужчин и женщин. Не все из них способны постоять за себя. Некоторые даже не умеют плавать. И вы видите, как из глубин всплывает некий… гм… феномен. Какое-то гигантское существо, о природе которого вы не имеете ни малейшего представления. Может быть, это кит, захотевший проветриться. Или какая-нибудь глубоководная медуза, которая решила красиво покончить с собой. А то и левиафан, откуда вам знать? Вы даже не в курсе, как выглядит левиафан. – Доктор Стэплдон Кларк напряженно слушал, наморщив от усердия бледный лоб. – Согласен, вам интересно, чем все закончится, вами движет любопытство исследователя, и вы, в конце концов, старый морской волк, который всегда может прыгнуть в шлюпку и отгрести подальше, если что-то пойдет не так. Но остальные не смогут. Во всяком случае, какая-то часть компании. Вы меня понимаете?– Похоже, я напрасно трачу ваше время, сэр, – пробормотал доктор Кларк, – но…
– Не распространяйте чувство собственной безопасности на других, – свирепо оборвал его Кратов, с трудом сдерживаясь, чтобы не покачать указательным пальцем перед его носом. – Вы ни черта не знаете об опасности. Когда-то знали, а теперь, как я вижу, расслабились и позабыли. Командор Кэйдин Крайтон был бы вами недоволен.
– Я могу хотя бы забрать свои материалы? – сердито осведомился доктор Кларк.
Кратов не успел ответить.
– Внимание! – разнесся по внутренним помещениям станции многократно усиленный голос директора Старджона. – Всем приготовиться к экстренной эвакуации. В обсуждения не вступать. На сборы время не тратить. Брать с собой только самое важное и все, на что потребуется не более пятнадцати минут. После чего собраться возле причальных узлов человеческого сектора. Я буду на центральной посадочной палубе возле главного шлюза через десять минут. Персонал, имеющий пилотские лицензии, должен незамедлительно явиться ко мне для инструктажа. Следите друг за другом. Помогайте друг другу… Да, кто-нибудь может проверить, как идут дела у ркарра? Если есть добровольцы, пускай немедленно мне сообщат.
– О! – воскликнул Кратов. – Ваш командор неплохо справляется. И вы теперь знаете все степени своей свободы, док.
– Еще бы, – буркнул тот. – Я как раз один из тех несчастных, у кого есть чертова лицензия.
С выражением крайнего недовольства на лице доктор Кларк поискал глазами свой велосипед, молча вскинулся на него и стремительно укатил в темноту, выписывая раздраженные вензеля колесами по бронированному полу.
Кратов заглянул в открытый люк обсерватории.
– Как идут дела, сэр? – спросил он преувеличенно бодрым голосом.
– Больше всего я опасаюсь, что многие воспримут происходящее как аттракцион, – проворчал директор Старджон, торопливо укладывая в металлокерамический, непроницаемый ни для каких внешних воздействий кейс прозрачные кластеры с информационными кристаллами. – Придут домой, оглядятся, дернут пивка и улягутся на диван переждать суету…
– Ну-ну, – сказал Кратов. – В чем тогда веселье? Кстати, я буду просто счастлив, если ожидания публики оправдаются и все обернется невинной развлекаловкой… У меня все еще есть время и я могу потревожить ваших ркарра.
– Вы никогда их не найдете, – сказал директор. – А если и найдете, что черта с два проникнете. Обычно они сами открывают, когда захотят. Впрочем… сектор ркарра начинается через половину мили от обсерватории. – Он бросил кейс, вернулся к сенсорной панели и вывел на передний экран плоскую схему местности. – Здесь находимся мы, здесь перекресток, а вот здесь, – его палец уткнулся в зеленое бесформенное пятно, – следует их искать. Звено в количестве пяти особей. Вас не коробит, что я называю их особями? Ведь вы, кажется, ксенолог по основному роду деятельности.