Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очерки истории культуры Средневекового Ирана
Шрифт:

— так называют шахов (М., 96).

— титул падишахов в Хорасане (З., 35а).

— так называют воров (Д., 37б).

— мутриб (музыкант); бродяга (З., 21а).

— мамка, кормилица; повитуха (З., 35а).

правитель края, а марз значит граница (Л., 144; С., 253). Так называют правителя области [и правителя] страны, которого еще называют шахрийар (З., 22а). Так называют шаха, который границу охраняет (М., 99). Правитель области (Д., 138б).

— руководитель у христиан (З., 50б).

— нищий и дервиш (Л., 92; М., 70; С., 187).

— ученый (Л., 44). Ученый и знающий (С., 94). Ученый человек и тот человек, от которого слушают рассказы и истории (М., 35).

— так называют падишахов (Д., 151а).

— название индийского падишаха (Д., 37б).

— гость, а мизбан — принимающий гостей (М., 51).

— принимающий гостей, а майазд — место, где оказывается гостеприимство (Л., 144). Принимающий гостей, а мизбани — это гостеприимство (С., 253).

— столяр (Д., 546).

— правитель, вали — глава города (С., 120).

— богач и устроитель (М., 7).

скорняк (Л., 49; С., 119; М., 47).

— посланник (С., 119). Так называют посланника (М., 40; Д., 63а).

— проницательный и умный (Д., 676) (вазир).

— прислуживающий при дервишах (Д., 96б; З., 49б).

— так называют дервиша и нищего (Д., 101б).

— гонец (Д., 160б).

— канатный плясун, актер (3., 36а).

— судья у гебров (Л., 48; Д., 50б). Судью и муфти называют так у гебров, а также называют огнепоклонников (С., 95). Так называют судью у евреев (М., 36).

— борец, доблестный (Л., 120). Так называют борца (С., 213). Герой и борец (М., 88). Герой и борец, смелый (3., 28б).

Разное

так называют счетную книгу (книгу доходов) учетчиков (С., 262).

— известный камень, по-арабски его называют магнате, а по-индийски — касил (З., 29а).

— орудие, которое имеют моряки, подобное пару — веслу, при помощи него они воду от судна отталкивают, чтобы судно легче шло (Л., 128). Палка, при помощи которой управляют судном (С., 275). Палка, при помощи которой двигают судно (М., 130).

— это железные оковы, одна часть которых [наложена] на ногу арестованного. И кудри, и волосы вьющиеся этим словом называют (Л., 152). Имеет два значения. Первое — кудрявые волосы, второе — железные оковы, которые на шею и ноги арестованного накладывают (С., 279). Железные кандалы (М., 132).

— большая дорога (С., 281). Большая дорога, от которой ответвляется много дорог, и люди проходят по этой дороге. Она называется шах-рах — "царь-дорога" (З., 7б).

— надпись в форме лука, которую во времена прежних правителей поверх их приказов и шахских указов ставили (С., 26). Атрибут падишаха (З., 46б).

— место, куда торговцы кладут серебро (деньги) (З., 34а).

— деревянные колодки, которые накладывают на ноги арестантов (Л., 41; С., 287). Деревянные колодки, которые надевают на ноги преступников (М., 119).

— вещь, которой спутывают ноги, и из-за этого невозможно идти (Д., 77б).

— камень, притягивающий железо. Его называют также магнатис а по-индийски — касил (З., 49а).

Сокращения

ГМИНВ — Государственный музей искусств народов Востока. М.

ГПБ — Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л.

ЗВОРАО — "Записки Восточного отделения Имп. русского археологического общества". СПб., Пг.

ИИЯЛ Тадж. ФАН — Институт истории, языка и литературы Таджикского филиала АН СССР.

ИФЖ — "Историко-филологический журнал". Ер.

КЛЭ — "Краткая литературная энциклопедия". М.

КСИНА — "Краткие сообщения Института народов Азии АН СССР". М.

НАА — "Народы Азии и Африки. История, экономика, культура". М. к

ПВ — "Проблемы востоковедения". М.

ПЛНВ — "Памятники литературы народов Востока".

ППВ — "Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник". М.

ПП и ПИКНВ — "Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока". М.
– Л.

СВ — "Советское востоковедение". М.
– Л.

УЗИВАН — "Ученые записки Института востоковедения АН СССР". М, -Л., М.

AI — "Ars Islamica".

GMS. NS — "Е. J. W. Gibb Memorial" Series. NS. L.

— "Islamic Culture". Hayderabad.

IQ — "Islamic Quarterly". L.

JRAS — "Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland". L.

MA — "Melanges Asiatiques". SPb.

RAS — Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. L.

ZDMG — "Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesell-schaft". Lpz., Wiesbaden.

WZKM — "Wiener Zeitschrift fur die Kunde Morgenlandes". Wien.

Поделиться с друзьями: